Через две недели в ашрам был принят для обучения некто Кумар, молодой крестьянин из восточной Бенгалии. Его блестящий ум быстро завоевал привязанность учителя. В силу каких-то непостижимых соображений Шри Юштеквар стал относиться к новому обитателю ашрама без всякой критики.
--Мукунда, пусть Кумар выполняет твои обязанности. А ты займись подметанием помещений и работой на кухне.
Это распоряжение учителя последовало после того, как вновь поступивший юноша пробыл у нас месяц.
Вознесенный на гребень всевластия, Кумар установил в домашнем хозяйстве мелочную тиранию. Другие ученики молчаливо взбунтовались и приходили ко мне за получением ежедневных распоряжений. Так продолжалось. Так продолжалось три недели; и вот я услышал разговор между Кумаром и учителем:
--Мукунда невозможен!--заявил юноша.--Вы назначили меня старшим, но другие ученики ходят к нему и слушаются только его.
--Вот как раз поэтому я и послал его на кухню, а тебя в гостиную: ты мог бы понять, что достойный руководитель желает не управлять, а служить.--Сухой тон Шри Юктешвара оказался неожиданностью для Кумара.--Ты хотел положения Мукунды, но не сумел удержать его собственными заслугакми. Теперь возвращайся к своей прежней работе--помогай на кухне!
После этого унизительного инцидента учитель вновь стал относиться к Кумару по-прежнему, с необъяснимой снисходительностью. Кто может разгадать тайны привязанности? В Кумаре учитель открыл для себя источник очарования; для нас же, его товарищей, Кумар этим источником не был. Хотя новый ученик стал любимцем Шри Юктешвара, я не чувствовал печали. Личные привязанности, владеющие даже великими учителями, придают богатство и сложность узору жизни. Не в моем характере котание в деталях; я искал у Шри Юктешвара нечто большее, чем внешнюю похвалу.
Однажды Кумар злобно заговорил со мною без всякой на то причины. Я был глубоко уязвлен.
--Твоя голова настолько раздулась, что вот-вот взорвется!--предостерег я его, интуитивно чувствуя правоту своих слов.--Если ты не изменишь свое поведение, тебя в один прекрасный день попросят уйти из ашрама.
Саркастически рассмеявшись, Кумар повторил мое замечание гуру, который как раз вошел в комнату. В полной уверенности, что учитель меня выбранит, я смиренно спрятался в угол.
Ответ учителя юноше оказался неожиданно холодным:
--Может быть, Мукунда и прав.
Год спустя Кумар отправился навестить дом. где прошло его детство. Он не обратил внимания на скрытое неодобрение Шри Юктешвара, который никогда не пресекал инициативу. Через несколько месяцев юноша вернулся в Серампур, и взорам явственно предстала перемена к худшему. Величавый Кумар исчез, изчезло его безмятежно сияющее лицо. Перед ним стоял ничем не примечательный крестьянин, который недавно приобрел массу дурных привычек.
Учитель вызвал меня к себе; с разбитым сердцем он констатировал тот факт, что юноша стал теперь непригоден для монастырской жизни обители.
--Мукунда, я поручаю тебе все дело: дай Кумару распоряжение завтра же покинуть обитель. Я не в состоянии сделать это!
В глазах Шри Юктешвара стояли слезы, но он быстро овладел собой:--Мальчик никогда не пал бы так низко, если бы он послушал меня и не уезжал, чтобы не оказаться в столь нежелательной компании. Он отверг мое покровительство; пусть же этот грубый мир все еще остается его учителем.
Уход Кумара не вызвал во мне никакого ликования; я печально размышлял над тем, как человек. обладающий способностью завоевать любовь учителя, смог так легко поддаться мирским приманкам. Наслаждение вином или сексом коренится к низшей природе человека; чтобы ощущать все это, не требуется тонкости восприятия. Хитрости чувств подобны вечно зеленому олеандру с его душистыми, многоцветными бутонами: каждая часть растения ядовита. Область исцеления лежит внутри, сияя там счастьем, которое люди в слепоте своей ищут в тысяче других направлении /8/.
"Острый ум--это палка о двух концах,--заметил однажды учитель о блестящем уме Кумара.--Им можно пользоваться как ножом--для созидания и для разрушения; или вырезать нарыв невежества. или отсечь себе голову. Интеллект ведет куда надо лишь после того, как разум признал неизбежность духовного закона".
Гуру охотно разделял общество учеников, мужчин и женщин, обращаясь со всеми как с детьми. Постигая равенство их душ, он не делал между ними различий, не высказывал никаких пристрастий.
"Во сне тебе неизвестно, мужчина ты или женщина,--говорил он.--Точно так же, как мужчина, не играющий женщину, не становится ею, так и душа, олицетворяющая и мужчину и женщину, не имеет пола. Душа--это невозмутимый бескачественный образ Бога".
Шри Юктешвар никогда не избегал женщин и не считал их "причиной падения". "Мужчина,--говорил он,--также искушение для женщин." Как-то я спросил учителя. почему один великий святой в древности называл женщин "дверью в ад".
--Должно быть, в ранние годы его жизни какая-то девушка стала очень серьезным препятствием для спокойствия его ума,--едко ответил гуру.--Иначе он осудил бы не женщин, а собственное несовершенство. отсутствие самообладания.
Если кто-либо из посетителей осмеливался рассказать в обители двусмысленную историю, учитель сохранял молчание и не вступал в разговор. "Не давайте лупить себя возбуждающим хлыстом прекрасного лица,--говорил он ученикам.--Как могут рабы чувств наслаждаться этим миром? Когда они погружаются в низменную грязь, они не чувствуют легких ароматов. Для человека низменных наслаждений утрачены все тончайшие аспекты распознавания".
Ученик, стремившийся освободиться от внушенных майей заблуждений, связанных с полом, получал от Шри Юктешвара терпеливые и вдумчивые ответы.
"Подобно тому, как голод, а не жадность, имеет естественное назначение, так и половой инстинкт внедрен природой единственно для продолжения рода, а не для того, чтобы зажигать неутолимые желания,--говорил он.--Уничтожайте дурные желания сейчас, иначе они останутся у вас и после того, как астральное тело отделится от своей физической оболочки. Даже, когда плоть слаба, ум должен быть постоянно на страже. Если искушение напало на вас с жестокой силой, преодолевайте его безличным анализом и неукротимой волей. Можно подчинить себе все природные страсти.
Сохраняйте свои силы, будьте подобны безбрежному океану, спокойно вбирающему в себя все впадающие реки чувств. Ежедневно возобновляемые томления чувств высасывают ваш внутренний мир. Они напоминают отверстия в резервуаре--отверстия, которые позволяют водам жизни понапрасну вытекать на бесплодную почву материализма. Сильная тяга к ненужным нам желаниям--главнейший враг человеческого счастья. Проходите в этом мире как львы, самоконтроля не позволяйте лягушкам слабости столкнуть вас с пути".
Истинно преданный Богу в конце концов освобождается от всех инстинктивных побуждений. Он преображает свою потребность человеческой привязанности в стремление лишь к Богу; такая любовь становится единственным чувством, ибо она вездесуща.
Мать Шри Юктешвара жила в той части Бенареса, которая носит название Рака Махал; как раз там я впервые посетил своего гуру. Добрая и снисходительная, она, тем не менее, была женщиной весьма решительных мнений. Однажды я стоял на балконе ее дома и наблюдал как сын и мать разговаривают друг с другом. Говоря как всегда спокойно и рассудительно, учитель пытался в чем-то убедить ее. но, очевидно, не имел успеха, ибо она жнергично трясла головой:
--Нет, нет, сын мой, теперь уходи! Твои мудрые слова не для меня, я--не твои ученики.
Шри Юктешвар повернулся и побрел прочь, не произнеся более ни слова, как ребенок. которого побранили. Я был тронут, увидя такое великое почтение к матери, независимо от ее настроения. В этом пустячном инциденте было своеобразное очарование: он по-новому освещал необычную природу моего гуру, полную внутреннего смирения и внешне несгибаемую.
Правила жизни свами не разрешают им сохранять связи после того, как они формально расторгнуты. Свами не может выполнять семейные обряды и церемонии, обязательные для главы семьи. Однако Шанкара, преобразователь древнего ордена свами, не принимал во внимание эти предприсания. После смерти своей любимой матери он сжег ее тело струями небесного огня, излившегося из его рук.
Шри Юктешвар также не обращал внимание на внешние ограничения, но делал это менее эффективно. Когда его мать скончалась, он устроил сожжение тела на берегу святой Ганги, в Бенаресе, и угостил брахманов в соответствии с древними обычаями.