Над столом библиотекаря висела табличка: "ПРОСИМ СОБЛЮДАТЬ ТИШИНУ!", поэтому Салия перешла на хриплый шёпот:
— Не волнуйся. Вертоптица слишком большая, чтобы пролететь через эту дверь.
— Неужели миссис Минус и инспектор Рассел не могут спустить её на землю? — спросила Алиса. — Что если они спрыгнут с птицы и отправятся пешком на наши поиски?
— Они, конечно, могут сделать это, — ответила Салиа. — Но тогда они поймут, что библиотека — не простое место. Найти нас среди тысяч книг будет очень и очень сложно, потому что здесь настоящий лабиринт.
— Ага, понимаю. Это не библиотека, а библиоринт?
— Алиса! Я смотрю, ты начала привыкать к языку будущего!
— Мне не хочется привыкать к нему. Я хочу вернуться назад — в наше прошлое.
— А мне нравится жить в будущем, — заявила кукла.
— Салиа! Не смей так говорить!
— Хочу и буду...
— Послушай меня. Мы должны вернуться в прошлое! Обе! Так что хватит спорить. Лучше помоги мне найти книгу с моей историей.
— Нужно спросить библиотекаршу, где её искать.
Библиотекарша, сидевшая за столом, оказалась большой коренастой челолягушкой в твидовой дамской шляпке на покрытой слизью голове и с пенсне на широком слезящемся носу. Её длинный язык неодобрительно пощёлкивал, когда она отчитывала стоявшего перед ней челоутенка.
— Вы задержали книги! — проквакала она. — Вы просрочили срок!
Суровая дама выписала задолжнику большой и увесистый счёт на сто пятьдесят семь фунтов! Закрякав от отчаяния, челоутенок начал спорить с челолягушкой. Алиса и Салиа, теряя терпение, ожидали в очереди. Под кряканье и кваканье прошли две минуты. Затем ещё две, а лягушка и утка по-прежнему спорили.
— Ах, это просто невыносимо! — раздражённо проворчала Алиса. — Мы будем ждать тут, пока рак на горе не свистнет.
— А что ещё делать? — ответила Салиа. — Мы англичанки и поэтому должны обладать ангельским терпением.
— Мне надоело быть англичанкой.
Алиса протиснулась к столу, чтобы спросить у библиотекарши, где можно найти...
— Что ты себе позволяешь, юная леди? — проквакала челолягушка. — Разве ты не видишь, что я разговариваю с этим джентльутеноком?
— Верно, — прокрякал утёнок. — Нечего лезть без очереди.
Девочка сердито посмотрела на библиотекаршу.
— Неужели вы не понимаете, что я жила в Манчестере сто тридцать восемь лет назад? Я требую уважения, миссис Лягушка! Вы должны оказать мне содействие!
— Алиса, пожалуйста, — зашипела Салиа.
— Ты не могла бы не перебивать меня! — закричала Алиса. — На чём я остановилась...?
— Замолчи! — прошептала Салиа. — Копы уже в зале.
Алиса оглянулась и увидела в дверях библиотеки вбегавших псолицейских, миссис Минус и инспектора Рассела.
— Скорее! — закричала Салия. — Держи меня за руку. Мы сами найдём твою книгу.
Повторно ухватившись за автоматическую руку, Алиса быстро помчалась по каким-то лестницам и длинным коридорам. Библиотека напоминала спиральный лабиринт, созданный из тёмных сводчатых проходов. Не прошло и минуты, как шум погони затих вдалеке, и девочки скрылись от полиции. К сожалению, здесь было легко затеряться, но трудно найти какую-то книгу. Каждый коридор был обрамлён высокими книжными полками. Каждая книга образовывала круги историй, и каждая история порождала свой собственный лабиринт из слов. Алиса и Салиа торопливо шагали по извилистым проходам и на ходу разглядывали корешки фолиантов в надежде отыскать нужный им том.
Одна из книг, замеченных ими, называлась "Корабли и капуста", другая — "Пьющие в терновнике", третья — "Проказник, который всегда с тобой". Продолжая поиск, они увидели и другие книги: "22-я перловка", "Карлик-босс", "Мясные и рыбные блюдца в небе Америки", "От помощи к немощи", "Как отвязаться от друзей и брагодетелей", "Три мышкитера", "Вестсайдская истерия", "Тонкий ход команческий", Merde sur la Nile (по-французски), "Где Камерон?", "Тысяча и одна дочь", "Руководство по автоконям для кофейников", "Др. Акула", "Вокруг Светы за 80 дней", "Пинок Кио", "Священное питание", "Пластилин колец".
— У этих книг неправильные названия! — проворчала Алиса. — Они бессмысленные. Особенно последнее.
— Ты же сама назвала это место библиоринтом, — ответила Салиа.
Перейдя в следующий зал, заполненный книгами, она снизила скорость до полной остановки.
— Они не только бессмысленные, — отпустив руку куклы, сказала Алиса, — но и совершенно беспорядочные!
— Ты так считаешь?
— Да. В их расстановке нет алфавитного порядка по названиям или по авторам.
— Или по темам.
— Точно! Абсолютно никакого порядка! Кому только нужна такая библиотека? И как здесь можно найти какую-нибудь книгу?
— Я думаю, что тут имеется порядок. Иначе как библиоринтекарши находили бы книги?
— Если расстановка ведётся не по названиям, авторам и темам, то какой порядок здесь ещё может быть?
— Возможно, тайный порядок, известный только библиоринтекаршам. Давай попробуем самостоятельно раскрыть его.
— И как мы это сделаем?
— Мы будем исследовать его. Мы воспользуемся логикой. Возьмём ряд книг и проанализируем их на совпадения.
— Хорошо, — сердито сказала Алиса, сняв три книги с ближайшей полки. — Вот тебе первая партия для пробы. Проанализируй их, если сможешь.
— Да уж постараюсь...
Три книги, выбранные Алисой, имели следующие названия: "Описания сырных дырок", "Роковая тыковка" и "В катакомбах сервера". Поразмышляв над ними ровно две секунды, Салиа гордо заявила:
— Ну, конечно! Как я сразу не догадалась!
(Читатель тоже может присоединиться к этой игре перед тем, как продолжать чтение. Попробуйте найти тот принцип, который объединяет три книги.)
— Ты хочешь сказать, что поняла порядок библиоринта? — спросила Алиса.
— Он вполне очевиден!
— Для меня ни капельки не очевиден! — раздражённо сказала Алиса.
(А вы, читатель, догадались?)
— Ты тоже можешь разгадать его.
— Нет, не могу! Ну, ладно, Салиа, рассказывай.
(Неужели читатель так и не нашёл ответа?)
— Хорошо, — ответила Салиа и приступила к объяснениям. — Книги в этой библиотеке составлены по трём первым и трём последним буквам в их названиях. Взгляни на первую книгу. Она называется "Описания сырных дырок" и заканчивается на "р...о...к". Теперь посмотри на вторую книгу: "Роковая тыковка". Она начинается на "Р...о...к" и заканчивается на "в...к...а". Третья книга: "В катакомбах сервера" начинается на "В...к...а". Теперь ты убедилась в превосходстве моего тербореактивного разума?
— Допустим, ты права. Но тогда, по твоей теории, следующая книга на полке должна начинаться на буквы "Е...р...а". А это невозможно.
Салиа вытянула руку, сняла с полки следующий том и молча показала его Алисе. Книга имела необычное называние — "Е-рацион углобальной сети"
— Я знаю, что первая книга писателя "Нелепостей" по имени Зенит О'Час называлась "Углобус", — сказала Алиса. — Но что такое "е-рацион"?
— "Е-рацион" — это современное слово, означающее электронную форму текста. Иными словами, "Е-рацион углобальной сети" является электронной версией первоначальной концепции Углобуса. Я думаю, что мистер О'Час подарил библиотеке первые наброски своей книги.