— Это напоминает мне поведение одного знакомого попугая, — сказала Алиса.
— Кварк, кварк! — прокаркала человорона. — Иди ко мне, мой котик!
Однако котика нигде не было видно.
— Вот, почему я назвала его Кварком! — сказала профессорша. — Он всегда куда-то исчезает, а ничто не может исчезнуть быстрее, чем фундаментальная частица! Я провела эксперимент, если вы знаете. Мне хотелось изучить влияние котионов на невинных жителей Манчестера. Эксперимент вовлекал заточение моего кота в этом ящике с секретом...
Человорона постучала трубкой по крышке деревянного ящика, и изнутри послышался ещё один отчаянный призыв о помощи.
— Вы поместили своего кота в этот ящик? — проскрипела Салиа. — И что было дальше?
— Затем я запустила туда облако котионов.
— А как ведут себя котионы, попадая в какое-то пространство? — спросила Алиса.
— Эти частицы способствуют объединению различных биологических видов. Из-за них мы стали жертвами генофилии.
— Значит, это вы открыли котионы? — догадалась Алиса.
— Да, как первооткрывательница, я назвала их в честь своего кота.
— И вот откуда взялась болезнь, называемая генофилией?
— Всё верно. Гадоначальники воспользовались моим открытием и провели окотионизацию населения в национальном масштабе. Я полагаю, они надеялись превратить людей в тихих и законопослушных серых мышек. Но офигенная инженерия оказалась неточной наукой. Им не стоило выливать из бутылки такой крепкий джин. Глупые опыты змей пошли незапланированным курсом, и неудержимый поток котионов превратил людей в мешанину мутантов. Моё воронье обличие является одним из последствий преступного эксперимента. Всё это заставило меня провести новый опыт. Я поместила моего кота в экспериментальный ящик и запустила туда облако ужасных котионов.
— Наверное, ваш экспериментальный кот обмяукался и обплевался в ящике с котионами, — сказала Салиа.
— О, вы бы видели, как он мяукал и плевался! Мне хотелось найти способ, при котором котионы излечивали бы генофилию. Но злобные частицы напали на славного Кварка!
— И что случилось потом? — спросила Алиса.
— Кварк скрестился с хамелеоном.
Внезапно Алиса увидела, как что-то полупрозрачное пробежало по лабораторному столу, перепрыгивая через залежи научного оборудования. Ещё она заметила смутное подобие кошачьей улыбки, проступившей через котуфляж невидимости. Тихое жалобное "мя-я-я-у-у!!!" донеслось с того места, где пушистый невидимка опрокинул колбу.
— Кварк, Кварк! — прокричала Шворондинглер, рассерженная проступком призрачного кота.
Человорона проделала перьехватательное движение и попыталась поймать животное, но в её загнутом клюве остался лишь жалкий пучок фантомной шерсти.
— Кот-невидимка! — воскликнула Алиса, вспомнив оно из своих предыдущих приключений.
(Она даже подумать не могла, что однажды в будущем узнает научную разгадку исчезновений старого Чеширского кота!)
— Вот именно! — прокаркала ворона. — Кварк стал хамелекотом.
— Так, значит, эпидемию генофилии вызвали гадоначальники? — возвращаясь к теме, спросила Алиса.
— Верно, — ответила Шворондинглер. — Но змеи стараются скрыть свой промах с котионами. Они утверждают, что телосмесительная генофилия была ничем иным, как естественным отклонением природы. Об их преступлении знают только двенадцать существ.
Двенадцать! Потрясённая озарением, Алиса тут же спросила:
— Скажите, входят ли в их число мисс Компьютермит, челобарсук Хламизмат и сонная змея? И входили ли туда музыкальный тербот с куриным заводом, челозебр, челослизняк по имени Дэвис Дальняя Дистанция и челорыб, влюблённый в книги?
— Да, каждый из них входил в дюжину опасных свидетелей, — ответила профессорша. — Гадоначальники решили убить всех тех, кто обладал тайным знанием о зловещих опытах с котионами. Они надеялись скрыть своё страшное преступление против человечества. Кварк! Змеи хотят уничтожить любой намёк на котионы. Их "чёрный" список включает и меня. Скоро они от имени закона переделают моё тело в смертельную головоломку.
Шворондинглер извлекла из-под крыла небольшой кусочек фигурно вырезанного картона.
— Вот, что они прислали мне по почте этим утром...
Алиса увидела фрагмент составной картинки "Лондонского зоопарка": паззл, с чёрный вороньим пером. Она с благодарностью приняла его из клюва человороны.
— Спасибо вам, профессор, за возвращение моего собственности, — сказала девочка. — Теперь у меня девять из двенадцати пропавших паззл!
— Когда кто-то получает такой кусок головоломки, это означает, что гадоначальники обрекли его на смерть за опасное знание, — прошептала Шворондинглер. — Зловещие паззлы Каина!
— Я думала, что гадоначальники помогают полиции расследовать головоломные убийства, — сказала Салиа. — Зачем они хотели арестовать капитана Хламизмата и бедную невинную Алису?
— Полиции ничего не известно о реальных убийцах и о преступлении против человечества. Чтобы прикрыть свои злодеяния, змеи подсовывают им козлов отпущения.
Алиса хотела спросить, причём тут козлы, но в этот момент из деревянного ящика раздался настойчивый крик. Чей-то голос умолял:
— Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
— Я не выпущу тебя из ящика так рано! — прокаркала в ответ человорона. — Эксперимент ещё не закончен!
Не успела она произнести эти слова, как со стороны лестницы, ведущей в уневерьтесет Манчестера, послышался ужасный топот.
— Это мы, гадоначальники! — прокричал кто-то из топавших налётчиков. — Алиса Лидделл и профессор Шворондинглер, вы арестованы за головоломное убийство!
Трубка выпала изо рта человороны.
— Быстрее, Алиса! — закричала она. — Вот, что тебе предстоит сделать дальше. Ты должна найти три оставшихся паззла. Отнеси все двенадцать фрагментов в дом твоей бабушки в Дидсбери. Обещай мне, что ты вернёшь эти двенадцать кусков составной картинки обратно в прошлое! Потому что только так мы, люди будущего, можем спастись от гнёта змей!
— Мы обещаем, профессор Шворондинглер, — поклялась кукла Салиа.
— К сожалению, десятый паззл находится у гадоначальников, — сказала реальная Алиса. — Они хранят его, как улику, в городской ратуше.
— Тогда ты должна пробраться к ним в логово! — каркнула человорона и взмахнула чёрными крыльями. — А сейчас вы должны спрятаться в экспериментальном ящике.
— Я не полезу туда! — сердито заявила Алиса.
Однако топот на лестнице заставил Салию возразить (не менее сердито):
— Сестричка, это наш единственный шанс!
Она открыла крышку ящика и забралась внутрь.
— Профессор, так нечестно, — сказала Алиса. — Вы ещё не рассказали нам о хворононах.
— У меня не осталось для этого времени, — ответила Шворондинглер.
И тогда Алиса (довольно неохотно) полезла в ящик следом за Салией.
X. ЗМЕЕЗЛОДЕЙСКИЕ СТРАСТИ
Внутри ящика было очень тесно и темно — настолько темно, что Алиса не видела даже кончика собственного носа. Однако её невидимый нос моментально почувствовал тошнотворный запах барсука.
— Капитан Хламизмат, — закричала Алиса в темноту (в направлении знакомого аромата пыли и хлама). — Это вы тут хотите выбраться наружу?
— Да, я, — ответил из темноты запертый в ящике чеклобарсук. — И мне действительно хотелось бы удрать отсюда.
— Что вы здесь делаете? — спросила девочка.
— Я надеялся последовать примеру Кварка, — донёсся жалобный ответ.