Она и в самом деле услышала треск и грохот, доносившийся сквозь шум ливня. От сильных порывов ветра косые струи дождя заметались туда и сюда. Боясь потерять перо Козодоя, Алиса сунула его в карман передника. Очевидно, в этот самый момент мимо Земли и солнца пролетало что-то огромное, потому что над площадью Альберта промелькнула большая тень. Девочка посмотрела вверх и увидела гигантскую железную птицу, которая нависла над миром. Мощные крылья парового чудовища производили ужасный шум и ветер. (В отличие от обычных крыльев они покачивались не вверх и вниз, а крутились вокруг и вокруг в размытом вращении металлических перьев). Ещё Алиса заметила большую пушку, закреплённую спереди птицы, а на её спине сидели... Ой! Это были миссис Минус и инспектор Джек Рассел!
— Сдавайся! — закричал Джек Рассел. — Сдавайся!
Однако девочка подумывала о другом. Она подумывала смыться. Едва Алиса сделала пару шагов, как чьи-то сильные руки сомкнулись на её талии. Несмотря на отчаяние усилия, она не могла сдвинуться с места.
— Уберите от меня ваши полицейские пальцы! — завизжала девочка.
— Алиса, это же я, — проскрежетал за её спиной скрипучий голос.
— Всё равно убирайтесь!
— Алиса, это я, — ослабив хватку, повторил голос. — Другими словами, это ты! Мы с тобой переблизняшки, если помнишь?
— Салиа! — закричала Алиса и, повернувшись, увидела свою автоматическую подругу. — Я искала тебя повсюду!
— Я тоже искала тебя повсюду. Вот, почему мы не могли найти друг друга! "Повсюду" — это очень большое место, не так ли?
— На самом деле мне всё равно, — ответила Алиса. — Лучше скажи, что там делает эта страшная железная птица?
— её называют вертоптицей или полицейским "воронком". Я думаю, ты слышала фразу: "И лихого чурвя-уркагана в воронок ментовской замели."
— Да, я где-то слышала такую песню. А скажи-ка, что это за штука на носу "воронка", похожая на пушку?
— Это и есть пушка. Так что нам пора убираться с площади. Не забывай, что ты должна найти себя.
Изогнувшись и свившись в невообразимый узел, Алиса попыталась отыскать себя, но тщетно. Тем временем вертоптица уже спускалась по спирали вниз, отбрасывая тень на площадь Альберта.
— Куда мы побежим? — спросила Алиса.
— В Центральную библиотеку Манчестера.
— Чтобы найти мою историю?
— Вот именно! Чтобы найти тебя. Держи мою руку...
Алиса схватила руку куклы, и Салиа потащила её (на невероятной автоматической скорости) к округлому зданию Центральной библиотеки Манчестера. Алисе показалось, что они примчались в библиотеку почти сразу же, как умчались с площади. Полицейский "воронок" пытался угнаться за стремительными девочками, но лишь попусту бил крыльями в воздухе! Ему приходилось лететь против ветра! Заметив, что страшную вертоптицу сносит назад под струями ливня, и увидев, как миссис Минус и инспектор Джек Рассел хватаются за ремни своих сёдел, Алиса и Салиа громко рассмеялись. Это было забавное зрелище! Затем обе девочки юркнули в библиотеку. (Дело в том, что в ту самую минуту какой-то мутант — наполовину человек, наполовину баклан, с короткими ногами, большими перепончатыми лапами и широким тупым клювом — вперевалку направлялся к двери. Естественно, девочкам пришлось проскакивать в библиотеку под самым его носом!)
Над столом библиотекаря висела табличка: "ПРОСИМ СОБЛЮДАТЬ ТИШИНУ!", поэтому Салия перешла на хриплый шёпот:
— Не волнуйся. Вертоптица слишком большая, чтобы пролететь через эту дверь.
— Неужели миссис Минус и инспектор Рассел не могут спустить её на землю? — спросила Алиса. — Что если они спрыгнут с птицы и отправятся пешком на наши поиски?
— Они, конечно, могут сделать это, — ответила Салиа. — Но тогда они поймут, что библиотека — не простое место. Найти нас среди тысяч книг будет очень и очень сложно, потому что здесь настоящий лабиринт.
— Ага, понимаю. Это не библиотека, а библиоринт?
— Алиса! Я смотрю, ты начала привыкать к языку будущего!
— Мне не хочется привыкать к нему. Я хочу вернуться назад — в наше прошлое.
— А мне нравится жить в будущем, — заявила кукла.
— Салиа! Не смей так говорить!
— Хочу и буду...
— Послушай меня. Мы должны вернуться в прошлое! Обе! Так что хватит спорить. Лучше помоги мне найти книгу с моей историей.
— Нужно спросить библиотекаршу, где её искать.
Библиотекарша, сидевшая за столом, оказалась большой коренастой челолягушкой в твидовой дамской шляпке на покрытой слизью голове и с пенсне на широком слезящемся носу. Её длинный язык неодобрительно пощёлкивал, когда она отчитывала стоявшего перед ней челоутенка.