"Ровесник тысячелетника", "Икать запрещено", "Енохианские откровения нижнего хаоса (философское обоснование оккультной доктрины)", "Иные миры миротворцев", "Цевье каравая (продвинутое пособие для умственно отсталых персон)", "Сонник для депутатов городского собрания".
— Что-то я не вижу здесь книги моей жизни! — прокричала Алиса, сбрасывая всё новые и новые тома.
Их кучи на полу становились всё шире и выше. "Ни я, ни ты, ни она", "Онанизм в бледном доме", "Омела в колдовском ритуале", "Алеет уж судьбы закат"...
— Продолжай искать, — подбодрила её Салиа. — Козодой наверняка имел какой-то план...
Все новые книги летели на пол: "Каталог невероятных явлений (99-й том)", "Томление эллипсисов", "Современная трехнотная партитура хитовых песен", "Сентиментальная алгебра", "Бразильская ватрушка", "Шкалик на века"...
— Салиа, мне кажется, мы где-то близко! — закричала Алиса, сметая книги под ноги, чтобы через миг добраться до "Екатерининской эпохи вертикального пианино", а затем до "Инородных небесных тел в планетарно-гностической системе Платона".
Наконец, пришла очередь тома "О навигационных картах в покере", и далее до "Ересь и земная ось".
— Да, это здесь! — с триумфом возвестила Алиса, вытаскивая книгу "Осьминог в норе".
Девочка потянулась за следующим томом...
Вообразите её разочарование, когда она сняла с полки брошюру "Стилеты цейлонских аборигенов"
— Так нечестно! — закричала Алиса. — Здесь должна была стоять книга "О реальности и реалистичности".
— Должна была стоять, — ответила Салиа. — Но её там нет. Посмотри! Между книгами осталась щель...
— И что это означает?
— Это означает, что кто-то взял почитать твою историю.
— Как они посмели! — завизжала Алиса. — Теперь я никогда не найду себя!
Она кричала так громко, что Салии пришлось прижать к её губам фарфоровые пальцы.
— Ты не могла бы вести себя потише! — прошептала она. — Не забывай, что мы в библиотеке. Ш-ш-ш! Ты мешаешь другим посетителям...
(Наверное, вы, уважаемый читатель, заметили других посетителей только сейчас. Я забыл упомянуть о них. Да, дорогие, в своём преклонном возрасте я стал страдать склерозом. Хотя всё это мелочи. Позвольте мне представить вам нескольких смешанных челоживотных, которые читали за столами выбранные книги. Когда Алиса начала вопить и кричать, они сердито посмотрели на неё, а некоторые даже молча указали на табличку "СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ"!)
— Меня не волнуют другие посетители! — захныкала Алиса. — Ах, Салиа! Мы ведь почти нашли её!
— Я понимаю твои чувства, — по-доброму проскрежетала кукла. — Конечно, это обидно. Но посмотри на того забавного челорыба, который сидит за соседним столом. Мне кажется, он спит. Неужели ты хочешь разбудить его своим криком? Это было бы грубо.
Алиса промокнула краем передника несколько слезинок и медленно подошла к челорыбу. Салиа нахмурилась, потому что не могла понять, зачем её подруга начала трясти беднягу за плечо. (Кстати, точное местоположение плеча у рыб волновало ихтиологов — рыбьих исследователей — во все времена. Но я не буду касаться этой темы.) Достаточно сказать, что девочка потрясла челорыба за плечо и не получила никакого ответа.
— Салиа, — прошептала Алиса, — я думаю, что он окочурился.
— Почему ты так считаешь? — спросила кукла.
— Во-первых, я не могу разбудить этого мужчину. Во-вторых, его левый плавник пришит ко лбу. В-третьих, жабры челорыба находятся на месте глаз. В-четвёртых, его хвост торчит изо рта.
— Ты неплохо научилась разбираться в смерти! — сказала Салиа.
— Нам обоим пора повзрослеть, — ответила Алиса. — Несчастного челорыба головоломно убили. Здесь произошло преступление. И посмотри! В его правом плавнике зажат кусочек картона. Это один из моих пропавших паззлов: плавник рыбы из аквариума в составной картинке "Лондонского зоопарка". Ой, взгляни сюда! Бедняга упал на книгу, которая называется "О реальности и реалистичности"! Ах, Салиа, неужели я, наконец, нашла своё место в истории?
IX. ОХОТА НА КВАРКА
К тому времени ликующие крики Алисы рассердили других посетителей библиотеки, и они (несмотря на табличку "СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ") начали выражать шумные протесты. Алиса не обращала на них никакого внимания. Она быстро добавила рыбий паззл к другим семи в кармане её передника и осторожно вытащила книгу из-под блестящего (и несколько зловонного) тела челорыба. Большая и толстая книга под названием "О реальности и реалистичности" была ужасно перепачкана рыбой, поэтому Алисе пришлось потратить некоторое время, чтобы добраться до первой страницы. В конце концов, ей это удалось, и вот, что она прочитала в первом абзаце: