Через шесть с хвостиком минут они добрались до монументального каменного корпуса манчестерского университета. На территории студенческого городка девочки снова (и вполне ожидаемо!) потеряли попугая из виду, зато нашли несколько написанных от руки указателей, которые привели их к небольшой дыре в земле. Знак, с направленной вниз стрелкой, сопровождался надписью: "В УНЕВЕРЬТЕСЕТ".
Алиса и Салиа спустились в дыру.
(Наимилейшие читатели, кажется, я в своей дряхлости пропустил кусок текста о том, что произошло, когда Алиса дёрнула за рычаг на правом бедре Салии. Позвольте мне исправить упущение. Иначе, я боюсь, вы рассердитесь и захлопнете, не дочитав, эту последнюю книгу о приключениях Алисы.)
Пабло Огден снабдил Автоматическую Алису двумя набедренными дверцами — левой и правой. Дверца на левой ноге имела инструкцию: "Открыть только в случае чрезвычайно крайней необходимости". Дверцу на правой ноге позволялось открывать не в очень чрезвычайно крайних ситуациях, и именно за ней Алиса обнаружила блестящий медный рычажок, который она дёрнула...
Ноги Салии начали расти, как два древесных ствола. В одно мгновение она вознеслась к стеклянному куполу библиоринта! Алиса цеплялась за дверцу и рычажок до тех пор, пока кукла не поднялась на телескопических ногах к тому окну, через которое немногим ранее вылетел бабушкин попугай. Вот это была высотища! Алиса посмотрела вниз (неизбежная ошибка новичков) и почувствовала головокружение от стремительного подъёма к куполу.
Псолицмены остались далеко внизу, где они могли лишь пыхтеть и рычать от досады. Алиса с улыбкой помахала им рукой на прощание. Оказавшись на крыше библиотеки, Салиа сложила свои ходули в аккуратные фарфоровые ноги, а затем снова разложила их на боковой стороне здания, чтобы они с Алисой могли спуститься на дорогу. Соответственно, стоя на тротуаре, она сложила ноги до нормального размера, после чего обе наши путешественницы побежали по Оксфорд-Роуд к университету и его извилистым подземным переходам...
(Надеюсь, что в этом кусочке текста я изложил всё правильно.)
Итак, представьте себе уневерьтесет: тёмное подземелье, светлячки и мертвячки, тысячи теней и едва заметные указатели, которые привели двух девочек к лаборатории с табличкой "Кафедра шворонтрансдактионологии". Алиса постучала в дверь, но услышала в ответ лишь тихое и отдалённое карканье. Тогда она повернула дверную ручку и довольно дерзко вошла в помещение.
Здесь Алиса и Салиа увидели много интересных предметов:
— целую свалку научно-технического оборудования, извивавшегося проводами, пускавшего пар и коптившего фитилями в дальних углах лаборатории;
— гигантские кучи земли, в которых компьютермиты шумно проедала проходы в ужасно трудных вопросах;
— загадочную жидкость, булькавшую в узловатых стеклянных трубках, которые тянулись к большому деревянному ящику, стоявшему на полу;
— какие-то чёрные математические символы, нацарапанные на ящике под надписью "ОПАСНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ!";
— грязную ветошь на старой вороне, сидевшей на крышке ящика.
Последняя (заметьте!) носила цилиндр и, покуривая пенковую трубку, время от времени что-то покаркивала себе под нос сквозь клубящиеся кольца табачного дыма:
— Кварк, кварк!
Самым худшим из всего, что Алиса обнаружила в лаборатории, был запах. О, милочка! Это был ещё тот запашок! Это была такая вонь, которая в реальном мире может исходить только из запретного прохода обжоры, проглотившего мясной пирог с душком.
Ворона задумчиво постук-стукивала прокуренным клювом по деревянной крышке ящика.
— У вас тут плохо пахнет! — заметила Алиса, не ожидая ответа.
Впрочем, его и не последовало. Девочка услышала лишь очередное постук-стукивание.
— Я хотела бы увидеть профессора Глэдис Шворондинглер.
Внезапно ворона слетела с ящика и с пронзительным криком: "Кварк!" опустилась на ногу Алисы. В тот же миг она превратилась в человорону — старую морщинистую старуху, с клювом и чёрными крыльями (под цвет её котелка). Вынув на миг изо рта дымящуюся трубку (и приподняв котелок перед двумя визитёршами), она громогласно прокаркала:
— Я профессор Глэдис Шворондинглер! Что касается ужасного запаха, то он исходит от моих химических и физических экспериментов. Как бы там ни было, я ужасно рада, что вы, мои красавицы, добрались живыми и здоровыми до моей лаборатории. Я давно ожидала вас! Целую вечность! А теперь скажите мне, кто из вас реальная Алиса?