Король (Le roi) — II, 464
Король Алькатраса (King of Alcatraz) — I, 839
Король и четыре королевы (The King and Four Queens) — I, 835
Король фальшивомонетчиков (см. Простак упрямится)
Король червей (Le roi de cœur) — II, 984
Корона против Стивенз (Crown versus Stevens) — I, 362
Кот (Le chat) — I, 298
Кошачье племя (Cat People) — I, 273
Красавица и Чудовище (La Belle et la Bête) — I, 146
Красная девица (Girl Shy) — I, 630
Красная река (Red River) — II, 424
Красная таверна (L'auberge rouge) — II, 939
Красные туфельки (The Red Shoes) — II, 426
Красные штаны (Culottes rouges, Les) — I, 362
Красный ангел (Akai tenshi) — I, 29
Красный паспорт (Passaporto rosso) — II, 292
Краткая встреча (Brief Encounter) — I, 214
Крест-накрест (Criss Cross) — I, 357
Крестный отец (The Godfather) — I, 633
Кризис позади (La crise est finie) — I, 356
Кровавый театр (Theater of Blood) — II, 992
Кровь для Дракулы (Dracula cerca sangue di vergine e… mori di sete / Du sang pour Dracula / Andy Warhol's Dracula) — I, 454
Крохотная мятежница (The Littlest Rebel) — I, 906
Круг (Dayereh mina) — I, 380
Крысы (Die Ratten) — II, 415
Крытый фургон (The Covered Wagon) — I, 351
Кто остановит дождь? (Who'll Stop the Rain?) — II, 999
Кто-нибудь видел мою девчонку? (Has Anybody Seen My Gal?) — I, 696
Кто-то там наверху меня любит (Somebody Up There Likes Me) — II, 598
Кузина Анхелика (La prima Angelica) — II, 365
Куколка (Baby Face) — I, 107
Кулачное право свободы (Faustrecht der Freiheit) — I, 534
Купе для одиноких дам (Compartiment de dames seules) — I, 337
Лавка господина Линя (Linjia puzi) — I, 901
Лагерь 17 (Stalag 17) — II, 630
Лакомб, Люсьен (Lacombe Lucien) — I, 849
Ландрю (Landru) — I, 863
Легавый (Un flic) — I, 560
Легко обжечься (Too Hot to Handle) — II, 744
Леди Ева (The Lady Eve) — I, 854
Леди Панама (Lady Paname) — I, 859
Леди-призрак (Phantom Lady) — II, 324
Летний свет (Lumière d'été) — I, 925
Летний уголок (A Summer Place) — II, 660
Летняя игра (Sommarlek) — II, 601
Лето с Моникой (Sommaren med Monika) — II, 600
Летучий шкаф (L'armoire volante) — I, 87
Лечение (The Cure) — I, 363
Лили (Lili) — I, 898
Лина Брааке (Интересы банка не могут совпадать с интересами Лины Брааке) (Lina Braake — Die Interessen der Bank können night die Interessen sein, die Lina Braake hat) — I, 900
Лисенята (The Little Foxes) — I, 903
Лисички (см. Лисепята)
Литтл-Биг-Хорн (Little Big Horn) — II, 965
Лифт на эшафот (Ascenseur pour l'échafaud) — I, 88
Лихорадка (Fiévre) — I, 548
Лицо в толпе (A Face in the Crowd) — I, 511
Лицо со шрамом (см. Резаный)
Личный ад 36 (Private Hell 36) — II, 369
Лоботрясы (I vitelloni. Другой русский вариант названия: Маменькины сынки.) — II, 834
Ловкачи из 11-й (Les dégourdis de la Onzième) — I, 391
Ловчила (The Hustler. В советском и российском прокате известен как Игрок.) — I, 729
Лодочники (Boat People) — II, 941
Лола Монтес (Lola Montès) — I, 912
Лондонский оборотень (Werewolf of London) — II, 858
Лондонский Тауэр (Tower of London) — II, 752
Лора (Laura) — I, 873
Лоренс Аравийский (Lawrence of Arabia) — I, 879
Лучшая доля (La meilleure part) — II, 77
Лучшие годы нашей жизни (The Best Years of Our Lives) — I, 154
Любовные письма (Lettres d'amour) — I, 888
Любовные письма не по адресу (Die missbrauchten Liebesbriefe) — II, 108
Любовные фанфары (Fanfare d'amour) — I, 521
Любовь — это весело, любовь — это грустно (L'amour с'est gai, L'amour с'est triste) — I, 56
Любовь актрисы Сумако (Joyú Sumako no koi) — I, 820
Люди дождя (The Rain People) — II, 981
Люди-кошки (см. Кошачье племя)
М — II, 5
Магазинчик за углом (The Shop Around the Corner) — II, 564
Магазинчик ужасов (The Little Shop of Horrors) — I, 905
Магия (Magic, см. Волшебство)
Мадам де… (Madame de…) — II, 10
Мадам Сатана (Madam Satan) — II, 9
Маддалена, ноль за поведение (Maddalena, zero in condotta) — II, 13
Мадемуазель де ля Ферте (Mademoiselle de la Ferté) — II, 14
Макао, игорный ад (Macao, l'enfer du jeu) — II, 7
Маленькая принцесса (The Little Princess) — I, 904
Маленькие лисички (см. Лисенята)
Маленький учитель (Le petit prof) — II, 323
Маленький Цезарь (Little Caesar) — I, 901
Малер (Mahler) — II, 965
Малибран (La Malibran) — II, 27
Маломбра (Malombra) — II, 28
Мало-помалу (Petit à petit) — II, 320
Малыш (The Kid) — I, 832
Малыш Циско (The Cisco Kid) — I, 314
Малышки с Набережной цветов (Les petites du Quai aux fleurs) — II, 324
Мальтийский сокол (The Maltese Falcon) — II, 30
Мальчик на побегушках (The Errand Boy) — I, 499
Мальчик с зелеными волосами (The Boy With Green Hair) — I, 208
Маменькины сынки (см. Лоботрясы)
Манон (Manon) — II, 52
Манстры, домой! (Munster, Go Home!) — II, 153
Манхэттен (Manhattan) — II, 51
Мари-Мартина (Marie-Martine) — II, 55
Мариюс (Marius) — II, 57
(Maria Candelaria) — II, 55
Мародеры Меррилла (Merrill's Marauders) — II, 81
Марокко (Morocco) — II, 135
Марсельеза (La Marceillaise) — II, 53
Мартен Руманьяк (Martin Roumagnac) — II, 61
Мартышкин труд (Monkey Business. В российском прокате известен под названием Обезьяньи проделки.) — II, 124
Маска Димитриоса (The Mask of Dimitrios) — II, 62
Маскарад (Maskerade) — II, 63
Матиас Кнайссль (Mathias Kneissl) — II, 68
Мать — II, 66
Мать и одиннадцать детей (Kaachnan to juichi-nin no kodomo) — I, 827