Выбрать главу

Незначительные люди (Des gens sans importance) — I, 612

Неизбежный мсье Дюбуа (L'inévitable Monsieur Dubois) — I, 755

Неизвестный (The Unknown) — II, 794

Некоторые любят погорячее (Some Like It Hot. В советском и российском прокате — В джазе только девушки.) — II, 596

Немые свидетели — II, 968

Необычайные приключения мистера Веста в Стране большевиков — II 188

Неотступность (The Haunting. В русском прокате также бытует название Заколдованный дом.) — I, 699

Непокоренный (Unconquered, 1946, Сесил Б. Де Милль) — II, 789

Непокоренный (Aparajito, 1956. Сатьяджит Рай) — I, 74

Непонятый (Incompreso) — I, 750

Неприятности с Гарри (The Trouble with Harry) — II, 770

Несколько дней из жизни И.И. Обломова — II 188

Несомненно та вещица (That Certain Thing) — II, 703

Нетерпимость (Intolerance) — I, 760

Нечестивая троица (The Unholy Three) — II, 793

Нибелунги (Die Nibelungen) — II, 192

Никак не раздеться (Le déshabiliage impossible) — I, 400

Никто не уйдет (None Shall Escape) — II, 211

Ничьи дети (I figli di nessuno) — I, 549

Новобрачные-убийцы (The Honeymoon Killers) — II, 956

Новогодняя монета (Ya sui qian) — II, 915

Новые времена (Modern Times) — II, 116

Новые господа (Les nouveaux messieurs) — II, 226

Новые женщины (Xin nuxing) — II, 912

Новые жены взамен старых (Old Wives for New) — II, 237

Новые центурионы (The New Centurions) — II, 190

Новые чудовища (I nuovi mostri) — II, 227

Ноль за поведение (Zero de condulte) — II, 929

Норма Рэй (Norma Rae) — II, 212

Носферату, симфония ужаса (Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens) — II, 217

Ночной беглец (Fly by Night) — I, 563

Ночь демона (Night of the Demon) — II, 198

Ночь живых мертвецов (Night of the Living Dead) — II, 202

Ночь и город (Night and the City) — II 194

Ночь игуаны (The Night of the Iguana) — II, 201

Ночь охотника (The Night of the Hunter) — II, 200

Ночь так темна (So Dark the Night) — II, 592

Нэшвилл (Nashville) — II, 183

О любви (De l'amour) — I, 382

О'кей, Америка! (Okay America) — II, 236

Обгон (Il sorpasso) — II, 609

Обезьяньи проделки (см., Мартышкин труд)

Обесчещенная (Dishonored) — I, 427

Обещание (Ningen no yakusoku) — II, 969

Обманутые (Al makhdu'un) — II, 25

Обнаженный город (The Naked City) — II, 167

Объезд (Detour. В российском прокате также встречаются названии Окольный путь и Автостоп.) — I, 410

Огни большого города (City Lights) — I, 321

Огни на равнине (Nobi) — II, 210

Огни рампы (Limelight) — I, 899

Огромное небо (The Big Sky) — I, 169

Одержимость (Ossessione, 1942, Лукино Висконти) — II, 262

Одержимость (Obsession, 1949, Эдвард Дэмитрик. Второе название фильма — Тайная комната, The Hidden Room.) — II, 233

Один час с тобой (One Hour with You) — II, 247

Одинокие (Lonesome) — I, 915

Одиночка (A Man Alone) — II, 966

Одностороннее движение (One-Way Street. Вариант русского названия: Тупик.) — II, 249

Оживление (Regain) — II, 428

Окно во двор (Rear Window) — II, 418

Оковы (Catene) — I, 276

Окольный путь (см. Объезд)

Окраина — II, 236

Оливер Твист (Oliver Twist) — II, 970

Оливия (Olivia) — II, 239

Оливковые ветви правосудия (Les oliviers de la justice) — II, 970

Омар Гатлато (Omar Gatlato) — II, 211

Он (El) — I, 480

Он приехал в День всех святых (Le voyageur de la Toussaint) — II, 997

Она носила желтую ленту (She Wore a Yellow Ribbon) — II, 559

Они живут ночами (They Live by Night) — II, 708

Они умирали в сапогах (They Died with Their Boots On) — II, 705

Они! (Them!) — II, 704

Онибаба (Onibaba. Русский вариант названия: Демон.) — II, 251

Оно прилетело из космоса (It Came From Outer Space) — I, 772

Опасный круг (Circle of Danger) — I, 312

Оптом дешевле (Cheaper by the Dozen) — I, 299

Орел (The Eagle) — I, 475

Орлиные крылья (The Wings of Eagles) — II, 890

Орфей (Orphée) — II, 260

Осведомитель (The Informer) — II, 959

Ослепленный (Bedazzled) — I, 139

Остров потерянных душ (Isiajnd оf Lost Souls) — I, 770

Осэн и бумажные журавли (Orizuru Osen) — II, 258

Отверженные (Les misérables, 1913, Альбер Капеллани) — II, 98

Отверженные (Les misérables, 1925, Анри Фекур) — II, 101

Отверженные (Les misérables, 1933, Реймон Бернар) — II, 105

Отверженные (I miserabilis, 1947, Риккардо Фреда) — II, 94

Отелло (Othello) — II, 266

Отец невесты (Father of the Bride) — I, 531

Отправляйся в путь (Prends la route) — II, 363

Отрава (La poison. Другой русский вариант названия — Яд.) — II, 351

Отродье (The Brood) — I, 223

Отродье с Севера (Spawn of the North) — II, 618

Оттенок алого (Slightly Scarlet) — II, 582

Отчаянный (Desperate) — I, 404

Отчаянный рейд (Desperate Journey) — I, 405

Охотник на оленей (The Deer Hunter) — I, 390

Охотницы за приданым 1933 года (Gold Diggers of 1933) — I, 639

Охотничьи сцены в Нижней Баварии (Jagdszenen aus Niederbayern) — I 790

Падение дома Ашеров (La chute de la maison Usher) — I, 308

Падший ангел (Fallen Angel) — I, 514

Пайза (Paisà) — II, 276

Палачи тоже умирают (Hangmen Also Die) — I, 692

Паломник (The Pilgrim. Другой русский вариант — Пилигрим.) — II, 335

Пандора и Летучий Голландец (Pandora and the Flying Dutchman) — II, 980

Паника (Panique) — II, 281

Папа в командировке (Otac na službenom putu) — II, 265

Папина проказница (Il birichino di papa) — I, 179