Незначительные люди (Des gens sans importance) — I, 612
Неизбежный мсье Дюбуа (L'inévitable Monsieur Dubois) — I, 755
Неизвестный (The Unknown) — II, 794
Некоторые любят погорячее (Some Like It Hot. В советском и российском прокате — В джазе только девушки.) — II, 596
Немые свидетели — II, 968
Необычайные приключения мистера Веста в Стране большевиков — II 188
Неотступность (The Haunting. В русском прокате также бытует название Заколдованный дом.) — I, 699
Непокоренный (Unconquered, 1946, Сесил Б. Де Милль) — II, 789
Непокоренный (Aparajito, 1956. Сатьяджит Рай) — I, 74
Непонятый (Incompreso) — I, 750
Неприятности с Гарри (The Trouble with Harry) — II, 770
Несколько дней из жизни И.И. Обломова — II 188
Несомненно та вещица (That Certain Thing) — II, 703
Нетерпимость (Intolerance) — I, 760
Нечестивая троица (The Unholy Three) — II, 793
Нибелунги (Die Nibelungen) — II, 192
Никак не раздеться (Le déshabiliage impossible) — I, 400
Никто не уйдет (None Shall Escape) — II, 211
Ничьи дети (I figli di nessuno) — I, 549
Новобрачные-убийцы (The Honeymoon Killers) — II, 956
Новогодняя монета (Ya sui qian) — II, 915
Новые времена (Modern Times) — II, 116
Новые господа (Les nouveaux messieurs) — II, 226
Новые женщины (Xin nuxing) — II, 912
Новые жены взамен старых (Old Wives for New) — II, 237
Новые центурионы (The New Centurions) — II, 190
Новые чудовища (I nuovi mostri) — II, 227
Ноль за поведение (Zero de condulte) — II, 929
Норма Рэй (Norma Rae) — II, 212
Носферату, симфония ужаса (Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens) — II, 217
Ночной беглец (Fly by Night) — I, 563
Ночь демона (Night of the Demon) — II, 198
Ночь живых мертвецов (Night of the Living Dead) — II, 202
Ночь и город (Night and the City) — II 194
Ночь игуаны (The Night of the Iguana) — II, 201
Ночь охотника (The Night of the Hunter) — II, 200
Ночь так темна (So Dark the Night) — II, 592
Нэшвилл (Nashville) — II, 183
О любви (De l'amour) — I, 382
О'кей, Америка! (Okay America) — II, 236
Обгон (Il sorpasso) — II, 609
Обезьяньи проделки (см., Мартышкин труд)
Обесчещенная (Dishonored) — I, 427
Обещание (Ningen no yakusoku) — II, 969
Обманутые (Al makhdu'un) — II, 25
Обнаженный город (The Naked City) — II, 167
Объезд (Detour. В российском прокате также встречаются названии Окольный путь и Автостоп.) — I, 410
Огни большого города (City Lights) — I, 321
Огни на равнине (Nobi) — II, 210
Огни рампы (Limelight) — I, 899
Огромное небо (The Big Sky) — I, 169
Одержимость (Ossessione, 1942, Лукино Висконти) — II, 262
Одержимость (Obsession, 1949, Эдвард Дэмитрик. Второе название фильма — Тайная комната, The Hidden Room.) — II, 233
Один час с тобой (One Hour with You) — II, 247
Одинокие (Lonesome) — I, 915
Одиночка (A Man Alone) — II, 966
Одностороннее движение (One-Way Street. Вариант русского названия: Тупик.) — II, 249
Оживление (Regain) — II, 428
Окно во двор (Rear Window) — II, 418
Оковы (Catene) — I, 276
Окольный путь (см. Объезд)
Окраина — II, 236
Оливер Твист (Oliver Twist) — II, 970
Оливия (Olivia) — II, 239
Оливковые ветви правосудия (Les oliviers de la justice) — II, 970
Омар Гатлато (Omar Gatlato) — II, 211
Он (El) — I, 480
Он приехал в День всех святых (Le voyageur de la Toussaint) — II, 997
Она носила желтую ленту (She Wore a Yellow Ribbon) — II, 559
Они живут ночами (They Live by Night) — II, 708
Они умирали в сапогах (They Died with Their Boots On) — II, 705
Они! (Them!) — II, 704
Онибаба (Onibaba. Русский вариант названия: Демон.) — II, 251
Оно прилетело из космоса (It Came From Outer Space) — I, 772
Опасный круг (Circle of Danger) — I, 312
Оптом дешевле (Cheaper by the Dozen) — I, 299
Орел (The Eagle) — I, 475
Орлиные крылья (The Wings of Eagles) — II, 890
Орфей (Orphée) — II, 260
Осведомитель (The Informer) — II, 959
Ослепленный (Bedazzled) — I, 139
Остров потерянных душ (Isiajnd оf Lost Souls) — I, 770
Осэн и бумажные журавли (Orizuru Osen) — II, 258
Отверженные (Les misérables, 1913, Альбер Капеллани) — II, 98
Отверженные (Les misérables, 1925, Анри Фекур) — II, 101
Отверженные (Les misérables, 1933, Реймон Бернар) — II, 105
Отверженные (I miserabilis, 1947, Риккардо Фреда) — II, 94
Отелло (Othello) — II, 266
Отец невесты (Father of the Bride) — I, 531
Отправляйся в путь (Prends la route) — II, 363
Отрава (La poison. Другой русский вариант названия — Яд.) — II, 351
Отродье (The Brood) — I, 223
Отродье с Севера (Spawn of the North) — II, 618
Оттенок алого (Slightly Scarlet) — II, 582
Отчаянный (Desperate) — I, 404
Отчаянный рейд (Desperate Journey) — I, 405
Охотник на оленей (The Deer Hunter) — I, 390
Охотницы за приданым 1933 года (Gold Diggers of 1933) — I, 639
Охотничьи сцены в Нижней Баварии (Jagdszenen aus Niederbayern) — I 790
Падение дома Ашеров (La chute de la maison Usher) — I, 308
Падший ангел (Fallen Angel) — I, 514
Пайза (Paisà) — II, 276
Палачи тоже умирают (Hangmen Also Die) — I, 692
Паломник (The Pilgrim. Другой русский вариант — Пилигрим.) — II, 335
Пандора и Летучий Голландец (Pandora and the Flying Dutchman) — II, 980
Паника (Panique) — II, 281
Папа в командировке (Otac na službenom putu) — II, 265
Папина проказница (Il birichino di papa) — I, 179