Выбрать главу

Улица стыда (Akasen chitai, другое русское название: Улица красных фонарей.) — I, 30

Уличные ангелы (Malu tianshi) — II, 32

Уличный ангел (Street Angel) — II, 652

Улыбка сквозь года (Smilin' Through) — II, 584

Улыбки летней ночи (Sommarnattens leende) — II, 602

Умберто Д. (Umberto D.) — II, 787

Унесенные ветром (Gone with the Wind) — I, 644

Управляющий Сансё (Sansho dayu) — II, 510

Уродцы (Freaks) — I, 589

Урок химии в 9 часов (Ore 9 lezione di chimica) — II, 257

Усталая Смерть (Der müde Tod) — II, 147

Уступи место завтрашнему дню (Make Way for Tomorrow) — II, 23

Утерянный горизонт (Lost Horizon) — I, 919

Утиный суп (Duck Soup) — I, 467

Утро семьи Осонэ (Osoneke no asa) — II, 261

Ушла под землю (см. Предана земле)

«Уэллз-Фарго» (Wells Fargo) — II, 858

Фазиль (Fazil) — I, 534

Фанни (Fanny) — I, 522

Фанфан-Тюльпан (Fanfan la Tulipe) — I, 520

Фараон (Faraon) — I, 527

Фарине (см. Золото в горах)

Фарребик (Farrebique) — I, 528

Фауст, немецкая народная легенда (Faust, eine Deutsche Volkssage) — I, 532

Фелиси Нантой (Félicie Nanteuil) — I, 537

Феодора, императрица византийская (Teodora, imperatrice di Bizanzio) — II, 697

Ферма висельника (La ferme du pendu) — I, 543

Ферма семи грехов (La ferme de sept péchés) — I, 542

Финальный аккорд (Schlussakkord) — II, 517

Фламинго-роуд (Flamingo Road) — I, 558

Флирт (Liebelei) — I, 892

Форт-Апачи (Fort Apache) — I, 573

Франкенштейн (Frankenstein) — I, 584

Франкенштейн встречает Человека-Волка (Frankenstein Meets the Wolf Man) — I, 587

Франкенштейн создал женщину (Frankenstein Created Woman) — I, 586

Франциск I (François I) — I, 582

Франциск, олух царя небесного (Francesco, giullare di Dio) — I, 581

Французова бухта (Frenchman's Creek) — I, 593

Французский канкан (French Cancan) — I, 591

Фридеман Бах (Friedemann Bach) — I, 595

Фургонщик (Wagonmaster) — II, 850

Хабанера (La Habanera) — I, 683

Харакири (Seppuku) — II, 537

Хатари! (Hatari!) — I, 698

Херолд и Мод (Harold and Maude) — I, 695

Хлеб наш насущный (Our Daily Bread) — II, 267

Хлеб, любовь и ревность (Pane, amore е gelosia) — II, 282

Хлеб, любовь и фантазия (Pane, amore е fantasia) — II, 281

Хлопоты в раю (Trouble in Paradise) — II, 769

Хортобадь (Hortobagy) — I, 717

Хромой бес (Le diable boiteux) — I, 416

Царство дня (Le règne du jour) — II, 432

Цветная дама (La dame en couleurs) — II, 947

Цветок жимолости (Honeysuckle Rose) — II, 957

Цветы с доставкой (Envoi de fleurs) — I, 497

Целуй кровь с моих рук (Kiss the Blood Off My Hands) — I, 843

Целуй меня до смерти (Kiss Me Deadly) — I, 839

Цель — Бирма! (Objective, Burma!) — II, 231

Цилиндр (Top Hat) — II, 994

Цирк (The Circus) — I, 312

Цыганка и господин (The Gypsy and the Gentleman) — I, 680

Чай и сочувствие (Tea and Sympathy) — II, 687

Чарли Чан в Монте-Карло (Charlie Chan at Monte Carlo) — II, 943

Час пополуночи (One A.M.) — II, 244

Частная жизнь Генриха VIII (The Private Life of Henry VIII) — II, 370

Частная жизнь Елизаветы и Эссекса (The Private Lives of Elizabeth and Essex) — II, 371

Человек — людям (D'homme à hommes) — I, 414

Человек без звезды (Man without a Star) — II, 49

Человек в белом костюме (The Man in the White Suit) — II, 37

Человек в круглой шляпе (L'homme au chapeau rond) — I, 714

Человек Запада (Man of the West) — II, 39

Человек идет по городу (Un homme marche dans la ville) — II, 956

Человек из Ларэми (The Man from Laramie) — II, 33

Человек на воздушной трапеции (The Man on the Flying Trapeze) — II, 41

Человек на чердаке (Man in the Attic) — II, 36

Человек ниоткуда (L'homme de nulle part) — I, 715

Человек с Арана (Man of Aran) — II, 38

Человек с Нигера (L'homme du Niger) — I, 716

Человек с планеты Икс (The Man from Planet X) — II, 35

Человек с ружьем (Man with the Gun) — II, 48

Человек, застреливший Либерти Вэленса (The Man Who Shot Liberty Valance) — II, 46

Человек, который слишком много знал (The Man Who Knew Too Much) — II, 42

Человек, который смеется (The Man Who Laughs) — II, 44

Человек-зверь (La bête humaine) — I, 156

Человек-Леопард (The Leopard Man) — I, 883

Человек-Невидимка (The Invisible Man) — I, 766

Человек-обезьяна (The Аре Man) — I, 76

Человек-слон (The Elephant Man) — I, 483

Через замочную скважину (см. Наблюдающий, Том Подгляда. Peeping Tom)

Через Париж (La traversée de Paris) — II, 755

Черная полоса (Dark Passage) — I, 373

Черная серия (Série noire) — II, 986

Черный кот (The Black Cat) — I, 184

Черный нарцисс (Black Narcissus) — I, 186

Черный Орел (Aquila Nera) — I, 80

Черный пират (The Black Pirate) — I, 187

Чертовка в розовом трико (Heller in Pink Tights) — I, 703

Чертополох (см. Железный бурьян.)

Четверка друзей (Four Friends) — I, 579

Четыреста ударов (Les quatre cents coups) — II, 396

Четырнадцатое июля (Quatorze juillet) — II, 395

Чикагский предел (Chicago Deadline) — I, 301

Чокнутый профессор (The Nutty Professor) — II, 229

Что же случилось с Крошкой Джейн? (What Ever Happened то Baby Jane?) — II, 862

Что-то дикое (Something Wild) — II, 599

Чувство (Senso) — II, 535

Чудесная страна (The Wonderful Country) — II, 904

Чудовища (I mostri) — II, 143

Чудовище и девушка (The Monster and the Girl) — II, 131

Чужие в доме (Les inconnus dans la maison) — I, 752

Чужой (Alien) — I, 37

Чья это жизнь, в конце концов? (Whose Life Is It Anyway?) — II, 877