Кто это разговаривает? Что? Пора вставать? Мать меня будит? Контрольная у нас сегодня?
Где это я? Развел руки и чью-то ногу поймал! Не свою. Нога чужая. Ты чего это, Петер?
— Эберхард, здесь их тоже нет. Где их черти носят? Не могут они ни с того ни с сего сквозь землю провалиться! Ничего не понимаю!
Стоп! Мегрэ, начеку! Нас ищут!
Но как они узнали, что мы здесь, наверху? Тайна.
Голос женский, ругается. Нет, это не полиция. Отсюда, со своего капитанского мостика, я уже кое-что могу различить. Странно — темнота, ночь глубокая, а сколько всего видно и без фонарей и неоновой рекламы!
— Эберхард, в скирде шуршит… — У женщины громкий, решительный голос, совсем как у полковника на майском параде. — Мыши, должно быть…
Ай-ай-ай! Ругается, а мне смешно.
Густав, ты большая, красивая мышь!
— Надо их взгреть как следует: до сих пор прошлогодняя скирда не вывезена.
Тут у меня другое мнение: а где же тогда преклонить голову усталому автостоповцу?
Цыпка ворочается и что-то бормочет во сне. Я рукой зажимаю ей рот.
— Вон там что-то… Посвети, Эберхард!
Луч карманного фонарика разбивает ночь на тысячу светящихся стекляшек.
— Ерунда какая-то! — ворчит Эберхард и выключает фонарь.
Не зря, значит, Мегрэ с головой укрылся в своей пещере.
Кто я, например? Кто Густав? И кто неутомимый комиссар? Кто Тереза, мой цыплячий прицеп? Это все вроде бы известно. Но кто этот Эберхард и безымянная женщина, этого никто не знает. Мегрэ, вам следует снять с предохранителя свой револьвер и закурить трубочку… Стоп! Курить здесь строго воспрещается! Комиссар безропотно подчиняется.
Они же ищут. Кого? Что? Винительный падеж. Мегрэ, не хватит ли с вас провала в Гросс-Иоргене? Там вы ведь всякий раз приземлялись у тетушки Иды!
Нет, пускай Мегрэ спит себе, отдыхает. Там, внизу, рядовые члены профсоюза, как и мы…
Безымянная женщина куда-то отправляет Эберхарда. Как я — комиссара Мегрэ. А до этого они из «газика», который довольно хорошо виден отсюда, достали ящик. Должно быть, тяжелый. Взрывчатка?
— Поезжай, добудись Альберта. Нечего его жалеть. Спроси, где он вагончик оставил. Пусть сейчас же пригонит сюда. Скажи, иначе на правлении о нем вопрос поставим. Я здесь буду. Посижу на ящике с лимонадом. Так и скажи: сижу и жду. И кофе в термосе привези, слышь, Эберхард?
Уехал, значит, Эберхард. Отсюда видны нечеткие очертания женщины — сидит у дерева. На лимонаде, значит, сидит. Язык невольно проезжается по пересохшим губам. Нащупывает дупло в зубе: да-а, неплохо бы лимонадику!
— Цыпа, тише!..
Но Цыпку никак не добудишься. Я трясу ее изо всех сил. Она вскрикивает. Женщина внизу тоже кричит, караул, бунт на корабле!
Съезжаю по обратной стороне скирды — прямо в черную пропасть.
— Кто это там? — спрашивает женщина, уже не в таком приказном тоне.
Крадучись, обхожу скирду. Женщина поднялась. Смотрит в мою сторону.
— Это я. Полундра!
— Кто такой?
Голос опять как у маршала. Густав выходит вперед, выкрикивает:
— Свои. Из Берлина. Каникулы у нас.
— Выходи! — приказывает женщина.
Мы стоим друг против друга. Женщина почему-то дышит, как боксер после третьего раунда.
— А-а-а, это парень. Ты откуда? Со скирды, да? И из Берлина? Какие еще каникулы?
— Пить очень хочется… — говорю примирительно и рассказываю в телеграфном стиле самое главное о себе и о Цыпке.
— Она там спит? Наверху?
— Мне бы лимонадику.
Снова женщина громко ругается:
— Открывашки даже не положили! Этого Альберта я так распеку на правлении! Ну ничегошеньки! Даже открывашки нет!
Я тем временем показываю, как открывать бутылку о край ящика.
— Вот и хорошо! — говорит она.
Посмотрела бы на Шубби, как он зубами бутылки колы открывает! И еще хвастает — это, мол, десны укрепляет. Рассказав все, вернее почти все, о нас, я спрашиваю:
— А вы зачем сюда приехали и ругаетесь, что ничего нет?
— Подслушивал? Нехорошо…
— Что мне еще делать? Я там, наверху, лежу, а вы тут, внизу, ругаетесь так, что на Марсе слышно.
Смеется.
— Я и не замечаю совсем, — говорит она, — характер у меня такой. Понимаешь, женщина я, а дело только с мужиками имею. Начальница я над ними, вот и рычу. Должно быть, клыки скоро вырастут. Люси меня зовут.
Она крепко, по-мужски, жмет мне руку, а я только теперь чувствую, как замерз, — такая у нее теплая рука.
— Можете меня Густавом звать.
«Газик» подъехал. Это Эберхард. Гудит. Люси вскакивает и шагает к шоссе.
— Не вышло ничего, — слышу я голос Эберхарда. — Альберта разбудил. Вагончик у них в другом месте стоит. Не успели они.