— Чтоб его! И не первый ведь раз подводит! Ух, и достанется ему на правлении!
Про меня Эберхард ничего не спрашивает, только прикоснулся к краю широкой шляпы — должно быть, хорошо знает Люси. Что около нее среди ночи вдруг какой-то парень объявился, его ни чуточки не удивило. А она, грозно ворча себе что-то под нос, вышагивает по жнивью. Не хотел бы я сейчас быть этим Альбертом.
Как нам в глаза им смотреть, когда они приедут? Где ж тут забота о человеке? Мы ж как олухи какие…
— Лимонад-то привезли, — успокаивает ее Эберхард.
— Позвоню сейчас диспетчеру, — грозится Люси и топает к «газику».
Где это она среди ночи телефон в поле найдет? От любопытства и чтоб подвигаться хоть немного — мороз уже пальцы на ногах пощипывает, — иду за ней.
Вот черт! В «газике» правда телефон, самый настоящий!
— Алло! Алло! Говорит «Воробей»… «Коршуна» мне… «Коршуна»…
— Это ты, Люси? — квакает в трубке.
— Я. Говорю тебе — ничего они не сделали, не приготовили ничего. Альберта снимать придется… Чего?
Снова из трубки доносится кваканье:
— Колонна на подходе… Колонна на подходе…
Люси шмякает трубку и снова ругается так, что я опускаю наушники, — у нас в школе никто так не умеет, даже педсовет.
— Эберхард, едут они. На подходе! С ума тут с вами сойдешь!
— Правда, рокот слышно, — говорю я. — Далеко еще. Это ваша колонна и есть?
— Прав, прав ты, парень. Чтоб его черти сожрали, этого…
Бедный Альберт!
С другой стороны шоссе тоже слышно бубыхание. Подкатывает «Ф-8» и, два раза чихнув, затихает.
— Альберт! — зовет Люси.
Комиссар Мегрэ с ледяным спокойствием ждет: сейчас должно произойти убийство! Выразительное лицо комиссара преображается: сейчас он смотрит баран бараном. Но это маскировка…
— Люси… — чуть не стонет Альберт.
— Ты что нам обещал? Чистый жилой вагончик. И со всеми удобствами! С большим термосом кофе, умывалкой и всем, что полагается… А теперь стоишь тут, как пес побитый. На правление тебя вызываю, понял?
Альберт хватается за голову. Под курткой у него видна ночная рубашка.
— Вон они! — Люси показывает на шоссе. Рокот делается громче.
— Для начала я им сообщу, как ты слово держать умеешь и… какая ты шляпа.
— Люси!
А вдруг это танковый полк на марше? А Люси — генерал Народной армии. И маневры у них.
«Густав, ты потерял ориентировку!» — сигналит большое полушарие.
— Люси, очень тебя прошу!
С шоссе сворачивает мотоцикл. Делается светло, как днем. И грохот совсем не от танков — это десять здоровенных сине-белых домищ на колесах. Народу сразу — жуть! И все девчата в комбинезонах и с большими очками на лбу — точь-в-точь как у профессора. Что-то кричат, визжат и обступают нас со всех сторон. Перед Люси выстроился широкоплечий парень и представляется — правда, только после того, как он сперва подошел к Эберхарду, а тот уже подтолкнул его к Люси.
— Четвертая молодежная бригада Сельхозтехники прибыла по расписанию. Минута в минуту. Переход занял тридцать три часа.
— Рады вам, товарищи и друзья! Горячий привет! — выкрикивает Люси, вскочив на ящик с лимонадом. — Речи отложим на потом.
— Ура! — слышатся выкрики из темноты.
— Ждали вас с нетерпением и от имени окружкома, местного совета СНМ и профсоюзов…
— …и так далее, и так далее… — пищит какая-то девчонка.
— Правильно! Согласны? Согласны. Добро пожаловать! Тут у нас только немного лимонада…
— А у меня и большой термос с кофе, и жареная колбаса в машине, — заявляет вдруг Альберт.
В ответ крики: «Ура!», «Здорово!», «Даешь!».
Люси шипит:
— Чего же ты молчал, Альберт? Смотри, это я тебе тоже припомню! Придется поговорить особо.
Бежим к «Ф-8». Альберт, Эберхард, Люси и я, мешая друг другу, выволакиваем из кабины два здоровенных термоса. Крышки с треском отскакивают…
То, что моя мать, когда с работы приходит, ноги растирает, мне понятно. Но что она сразу бежит на кухню, ставит воду для кофе и потом, прихлебывая черную жижу, причитает: «Нет, без кофе жить невозможно!» — этого я никогда не пойму. Меня спросить — я кофе от какао не отличу. Крамс в таких случаях говорит: «Индифферентный тип!» Но зато сейчас, когда кофейный дух защекотал у меня в носу, я готов нырнуть в этот самый кофейный термос!
— Альберт, давай половник и щипцы для сосисок!
— Все есть, все приготовил, Люси.
Снова мчимся к «Ф-8». Тащим половник, щипцы и мешок с булочками, правда, булочки какие-то сырые. И еще — гору тарелок.