Сьюзен была потрясена.
— Это Изумрудный город.
— Похоже на сказки и легенды прошлого, — откомментировал Рагна.
Я посмотрел вниз. Космострада прорезала долину и далее извивалась змеиными кольцами, карабкаясь на холм, на котором стояла цитадель.
Черная точка какого-то автомобиля только что покинула холм и мчалась к нам по долине со страшной скоростью.
— Ну вот, — сказал я. — Кто-то к нам едет.
Все заметили приближающийся автомобиль и немного отпрянули от края обочины, сгрудившись потеснее.
Мы ждали.
Точка превратилась в средство передвижения, гладкое, обтекаемое, узкое. Оно было черного цвета с зелеными украшениями. Промчавшись по долине, оно немного замедлило ход и стало подниматься по ближайшему склону долины, резко беря повороты, такие сложные на подъеме, с небрежной грацией.
Еще через минуту оно добралось до вершины холма. Потом выехало на Космостраду и остановилось в двадцати метрах от нас.
Машина была великолепна, техническая рапсодия в глубокой черни и нефритовой зелени, ее аэродинамические поверхности были одновременно очень капризно изогнуты и вместе с тем математически точны, хотя свободны и небрежны. Сзади выдавались как бы плавники, тонкие крылья машины стремительной красивой линией отходили назад. Корпус машины был усеян каплеобразными украшениями и закругленными выступами. Нос ее, острый, как игла, был отделан серебром. Все вместе больше было похоже на самолет, нежели на наземное средство транспорта.
Я не сомневался, что летать эта машина тоже может.
Неужели перед нами был пример технологии строителей дороги? Если внутри были строители, почему они просто не подлетели к нам сами по воздуху без помощи всяких там средств, порхая над долиной, чтобы встретить нас? В сравнении с магическим уровнем техники, которая доставила нас сюда, уровень был явно ниже среднего.
То, что произошло следом, потрясло нас всех едва не до обморока.
Зеленоватый колпак машины откинулся, и оттуда выбралось человеческое существо.
Хотя и весьма странное. Длинные волосы его были цвета меди, лицо было похоже цветом на густо забеленный молоком кофе. Черные глаза были широко расставлены. Над полными губами красиво сидел тонкий прямой нос, лицо представляло собой совершенный овал. В его лице было что-то от андрогина — одновременно мужчины и женщины. Его тело сочетало в себе и мужественные черты, и женственные. Он вышел из своей совершенной машины и пошел к нам плавной походкой, в которой сочетались плавная грация и уверенность в себе.
Он был одет в летящий зеленый плащ, черные обтягивающие панталоны до колен, сапоги и черную кожаную куртку с черным тиснением. Плащ был искусно вышит по краям черной нитью, а куртка топорщилась от зеленого тиснения и украшений.
Он остановился в нескольких метрах от нас и заговорил.
— Приветствую вас, добро пожаловать, — сказал он и улыбнулся. — Вы приехали очень издалека и, наверное, очень устали. Мы приносим свои извинения, если вам пришлось в пути терпеть неудобства.
Голос был не столько женственный, сколько мелодичный. Он был чист, лиричен, напевен — почти музыка.
Никто не ответил. Мы все стояли, разинув рты так, что миндалины проветривались.
Наконец я захлопнул пасть, сглотнул и сказал:
— Привет. Да, мы очень устали. Э-э-э… спасибо. — А потер лоб и начал сначала: — Э-э-э, простите. Я Джейк Макгроу. А это мои друзья…
— Привет всем вам, — сказал человек, тепло улыбаясь и оглядывая нас. — Вы можете называть нас Прим.
— Нас? — переспросил я.
— О-о-о… меня. Простите, множественное число. Просто сила привычки.
— Прим, — повторил я.
— Да, Прим — этого вполне достаточно, — он повернулся и посмотрел на небо, на катящееся по небу облако. — Прекрасная погода, правда?
— Да, — я тряхнул головой. — Послушайте… — начал было я.
— Знаете, я только что собрался пообедать, — сказал Прим, поворачиваясь ко мне, — когда получил известие о вашем прибытии. Наверное, вы все устали и голодны. Не окажете ли вы мне честь присоединиться ко мне за обедом? Разделить со мной, что бог послал? Разумеется, после того, как освежитесь.