Выбрать главу
Хор
Строфа
Вправду ль тебя Тавропола[5], дочь Зевсова, — О безотрадная весть, Мать позора моего! — На не деленный скот подняла меченосного? За то ль, что не дал ей в добыче доли ты, Иль что трофеем почтить Ее забыл ты, иль за охоту — венком? Иль меднобронный бог Эниалий[6] в бою 180 К тебе был ласков, ты же не вспомнил о нем И ночным был страхом наказан?
Антистрофа
Нет, не поверю, чтоб в здравом рассудке ты, Сын Теламона, скота Кровью меч забрызгал свой! Болезнь от бога — нам не осилить; но дайте же О Зевс и Феб, отпор молве-злоречию! Если же лживой молвой Тебя порочат или Атридов чета, 190 Иль что Сисифом в ложе позора рожден[7] — Молю, владыка! Лик из палатки явив, Мглу развей навета лихого!
Эпод
Встань, поднимись скорей с одра! Не всю же вечность! Ты на нем пролежишь в безделье стыдном. Наш позор до небес горит! Гордыня врагов мчится, Не зная препон, шумно, Как вихрь на горе в роще. У них на устах смех лишь, Обиды полна речь их, 200 У нас же болит сердце.

Эписодий Первый

Из шатра выходит Текмесса.

Текмесса
Дорогие гребцы с саламинской ладьи, Эрехфиды[8], земли благодатной сыны! Всем нам горе приспело, что верность храним Теламонову дому в далекой стране. Наш великий, наш сильный, наш грозный Аякс Изболевшись, лежит, Помраченный ужасною бурей.
Корифей
Что за тяжкое зло ночь могла принести, День прошедший сменив?[9] 210 Расскажи, Телевтанта-фригийца дитя, Обо всем: ведь тебя, хоть и пленница ты, Как жену возлюбил бурнострастный Аякс, Тебе ведомы все его думы.
Текмесса
Как в слова мне облечь несказанную боль? Тяжелее ведь смерти лихой моя весть! В эту ночь, помраченный безумия мглой, Свою славу Аякс на позор променял. Посмотрите: там преют под сенью шатра Бездыханные туши; струится с них кровь; 220 Это — жертвы несчастного мужа!
вернуться

5

Тавропола («владычица быков») — культовое обозначение Артемиды.

вернуться

6

Эниалий — культовое имя Ареса.

вернуться

7

Сисифом… рожден… — По одному из вариантов мифа, мать Одиссея еще до замужества отдалась Сисифу, чьим сыном он и является. 

вернуться

8

Эрехфиды — потомки легендарного аттического царя Эрехфея, какими жители Саламина, строго говоря, не являлись. 

вернуться

9

День прошедший сменив? — Доу постулирует перед этим стихом потерю в ркп. шести анапестических стоп. Таким образом удалось бы сравнять в объеме строфу хора со следующей строфой — ответом Текмессы, а главное — избежать анапестического монометра в начале строфы.