Выбрать главу

Коммос

Строфа
Хор
С какой ты к нам вестью, Вестью несносной, нещадной пришла Сказать о гневном муже! Эта ли весть на устах у данайских вождей, Эта ли весть множится в толках? Грядущий миг бедствия полн; Смерть над тобой нависла,[10] О вождь, ты, что свой меч 230 Поднял рукой безумной На весь скот и на пастырей всех Единой черной казнью!
Текмесса
Ах, оттуда пришел и оттуда пригнал Он сплетенное вервием стадо домой. Тут одних он, на землю повергши, заклал, Иль ударом меча пополам разрубил. Два барана остались. Из них одному Отсекает язык он и голову вмиг, 240 А другого, стоймя ко столбу привязав, Он сечет двухконечным свистящим бичом, Изрыгая ужасные речи — злой бог Его им научил, А не смертного ум человека.
Антистрофа
Хор
Пора и нам, видно, Робко покровом главу осенив, Искать спасенья в бегстве Или, к весельным уключинам дружно подсев, 260 Синим волнам судно доверить. Таких угроз речи полны Двух против нас Атридов! Боюсь, близок наш час: Каменный плащ грозит нам, Грозит нам и Аяксу; а он В тисках безумья страждет!
Текмесса
Их уж нет. Как тот ветер, что с юга шумит, После страстных порывов без яркой грозы Утихает — так в нем ослабела болезнь. Но, прозрев, он лишь новую чувствует боль — 260 И не диво: сильнее та рана горит, Что своей же рукою себе ты нанес, А не принял от вражьей десницы.
Корифей
Коль он прозрел, надеюсь на удачу: О прошлом зле не тяжела забота.
Текмесса
Чтоб выбрал ты, когда б свободу дали: Сам быть счастливым, огорчая близких, Или делить с печальными печаль?
Корифей
В двойном несчастье больше зла, жена.
Текмесса
Так вот: болезнь прошла, а горе нет.
Корифей
270 Какое горе? Я тебя не понял,
Текмесса
Пока болезнь Аякса осеняла, Он наслаждался бедствием своим, Хоть нам, разумным, был причиной горя. Теперь же спала с глаз его завеса, И что ж? Он сам отчаяньем охвачен, А нам не легче стало. Так-то вправду Одно он горе на два поменял.
вернуться

10

Смерть над тобой нависла… — Аяксу угрожает расправа се стороны возмущенного войска. Ср. 254—256, 408 сл.