Вскоре начали прибывать гости, и Лавиния послала за Мисси, чтобы та встречала в холле друзей. Мисси послушно поплелась на зов и стала подле родителей. Мимо них проплывала бесконечная вереница очаровательных джентльменов в черных фраках и изящных леди в ослепительных бальных платьях, и Мисси усердно выказывала каждому свое расположение. Кое-кого она уже встречала на церковном базаре, но большинство были ей совершенно незнакомы. Нескольким парам Лавиния тактично объяснила, что у дочери после падения с лестницы что-то произошло с памятью. Мисси тотчас поймала на себе несколько любопытных взглядов. Значит, в городе говорят о ее выходках — не столько о падении с лестницы в день свадьбы, сколько о том, что она подбила своих подруг взбунтоваться против мужей и продавала поцелуи на церковном базаре.
Вскоре приехали Антуанетта и Люси со своими мужьями. На сей раз настроение супругов было, очевидно, получше, и они даже посмеялись все вместе над тем, что Филиппа с Чарльзом все еще не вернулись из Кентукки. Внезапно сзади раздалось чье-то покашливание. Обернувшись, Мисси увидела Фабиана. Выглядел он потрясающе — приталенный фрак из черного бархата, темные панталоны и плиссированная рубашка с белым шейным платком. При виде его Мисси охватило волнение.
— Добрый вечер, милая Мисси, — протянул он, подходя к ней и целуя ей руку.
— Добрый вечер, Фабиан, — жеманно улыбнулась она.
— Боже, как вы хороши! — продолжал он, в его бархатном голосе звучали саркастические нотки. — Можно ли надеяться, что сегодня в кои-то веки ваше поведение будет соответствовать вашему обличью блестящей леди?
Мисси яростно сверкнула глазами. С тех пор как она обыграла жениха на базаре, он держался с ней холодно и отчужденно. Виделись они с тех пор всего несколько раз — в церкви, в театре и на званом обеде, где она была вместе с родителями; при этом он никогда не упускал возможности беспощадно съязвить. И его поведение вызывало у нее отчаянное желание досадить ему так же, как он досаждал ей.
— Ждите больше! — прошипела она.
Внезапно перед ними остановилась весьма пожилая чета. Улыбнувшись, Фабиан обратился к Мисси:
— Дорогая, вы помните моих бабушку и дедушку — Аннет и Пьера Лабранш?
Глядя на беловолосых дряхлых старичков, Мисси смущенно протянула руку:
— Как вы по… то есть… очень рада повидаться с вами.
— Я просто счастлив, дорогая, — галантно проговорил Пьер, целуя ей руку.
— Мы так рады, что ты поправилась, Мелисса, — добавила Аннет, целуя ее в щеку.
Мисси немного поболтала с этой супружеской четой, стискивая зубы всякий раз, когда старички прозрачно намекали на то, что желали бы услышать новую дату свадьбы. Наконец ей удалось улизнуть, сославшись на необходимость помочь матери.
Пока прибывали новые гости, Мисси с Фабианом вращались среди них порознь, не обращая друг на друга внимания. Но вот Мисси случайно заметила, что он разливает пунш двум самым красивым в Мемфисе девушкам, и кровь ее закипела. Едва струнный оркестр заиграл быстрый вальс и по залу закружились пары, как Мисси стала танцевать со всеми желающими, благо в партнерах недостатка не было. Получив приглашения от Робертсона Топпа, Юджина Мейджевни и Дэвида Портера, Мисси приписала эту внезапную популярность своему поведению в тот злосчастный день, когда она продавала свои поцелуи.
Ей особенно понравилось танцевать с Робертом Бринкли, известным здешним банкиром, поддерживающим строительство шоссейных и железных дорог. Она слышала, как ее отец не раз обсуждал предприятия Бринкли. Человек средних лет, с густыми седеющими волосами и усами и умными блестящими глазами, он казался Мисси привлекательным и элегантным.
— Значит, мистер Бринкли, именно вы построили эту недурную дощатую дорогу, что проходит вокруг нашей плантации? — прошептала она, кружась с ним под звуки вальса Шопена.
Он улыбнулся, польщенный и удивленный
— Вы говорите о шоссе Мемфис — Джементаун?
— Совершенно верно, — ответила она.
— А как вы узнали, что его построила моя компания?
— Отец как-то упоминал об этом.
— Ах да. Вы очень наблюдательны, милочка. Обычно молодым леди такие вещи неинтересны. И я рад, что вы находите эту дорогу удобной, хотя, конечно, построена она в основном для того, чтобы доставлять в город хлопок.
— Разумеется. — Она помешкала мгновение, а потом попросила: — Скажите мне одну вещь.
— Если смогу, — великодушно пообещал он.
— Здесь, в Мемфисе, существует обширный хлопковый рынок. Почему же в городе нет ни ткацкой фабрики, ни фабрики готового платья?
— Боже, как странно слышать такие вопросы от молодой женщины! — удивился он.
— Так вы ответите? — не отставала она.
— В городе есть одна прядильная фабрика, — хмыкнул он.
Мисси пожала плечами.
— Капля в море! Я говорю о развитом стабильном производстве.
— Текстильная фабрика в Мемфисе… А знаете, я как-то никогда об этом не думал.
— Ну так подумайте! — воскликнула Мисси — Почему бы не нажить капитал на огромных запасах хлопка, которые у вас здесь под рукой?