Долго лежали они, не размыкая объятий. За мгновение до того, как он скатился с нее и опустил ее юбки, она почувствовала, что в нем произошла какая-то перемена.
— Фабиан? — тихо позвала она.
Он застегивал панталоны, предоставив ей смотреть на свою широкую спину с краснеющими царапинами, потом взял со стула рубашку и шейный платок. Одевшись, он снова подошел к ней и пронзил ее темным обвиняющим взглядом.
— Что случилось? — воскликнула она.
— Все было хорошо, Мисси, — цинично процедил он, — вы такая горячая, такая умелая. Я бы сказал, что никогда еще не сношался так славно.
Она пришла в ярость.
— Ах вы!..
— Дело только в одном.
— В чем? — чуть не закричала она.
— Вы не девственница.
До нее не сразу дошло значение его слов. И за это время он успел взять свой фрак и открыть дверь.
— Ублюдок! — крикнула она.
И запустила в него какой-то вазочкой, но та разбилась о хлопнувшую дверь Мисси разразилась слезами
Глава 28
— Добрый вечер, ваше преподобие мистер Уаит, миссис Уайт, — проговорила Мелисса.
— Добрый вечер, дорогая, — ответили Уаиты одновременно.
Мелисса встречала гостей, прибывающих на званый обед, который давали ее родители. В синем шелковом платье и такого же цвета туфельках, с красивой прической и умело наложенным макияжем, она казалась каким-то ярким, экзотическим пятном среди старинной полированной мебели в холле.
— Не сочтите за каламбур, дорогая, но вид у вас просто божественный, — улыбнулся его преподобие Уайт. — И какое красивое обручальное кольцо! — добавил он, взглянув на руку Мелиссы. — Я искренне надеюсь, что вы с Джеффом объявите сегодня о дне свадьбы.
— Вы, кажется, полностью оправились от вашего… после того несчастного случая, — любезно добавила миссис Уайт. — Мы так рады, что вы вступили в наш кружок изучения Библии.
— Спасибо вам обоим за добрые слова, — отвечала Мелисса. — Я чувствую себя гораздо лучше, и, конечно, придет время и мы с Джеффом назначим день свадьбы. А теперь не хотите ли присоединиться к моим родителям? Они в гостиной.
Мелисса проводила пожилую чету в гостиную, где их приветливо встретили Шарлотта и Ховард.
Услышав, что в парадную дверь опять стучат, Мелисса поспешила открыть.
В холл вплыла тетя Агнесс в сшитом на заказ платье.
— Привет, лапочка, — сказала она, чмокая Мелиссу в щеку. — Да ты сегодня просто куколка
— Спасибо, тетя Агнесс, — ответила Мелисса, принимая ее накидку. — Вы тоже прекрасно выглядите.
— Джефф еще не пришел? — поинтересовалась Агнесс.
Мелисса покачала головой.
— Нет еще — ему нужно принять душ и переодеться после работы, а потом заехать за своей мамой. Но полагаю, он вскоре будет.
Тут Агнесс заметила кольцо на руке Мелиссы и радостно воскликнула.
— Дай-ка мне посмотреть на камушек, милочка!
Улыбаясь, та протянула руку.
Агнесс внимательно изучила огранку алмаза и присвистнула.
— Неужели за обедом вы наконец объявите о своей помолвке? — спросила она, подмигнув. — И о новом дне свадьбы?
— Вряд ли, тетя Агнесс.
Та нахмурилась
— Шарлотта сказала, что ты не хочешь выходить за Джеффа, пока не найдешь все свои потерянные годы. По-моему, это просто чепуха. — Она порывисто обняла девушку. — Разве ты не понимаешь, что все мы обожаем тебя такой, какая ты есть? Наконец-то ты стала настоящим человеком. — И Агнесс погрозила Мелиссе пальцем. — Смотри не испортись, детка.
— Спасибо, тетя Агнесс.
Мелисса проводила тетку взглядом и внезапно прониклась симпатией к своей дальней родственнице Если бы только все они знали правду… Как грустно, что никто здесь, кажется, не скучает по бедняжке Мисси, пусть даже большинство из них полагает, что «Мисси» — это действительно та, которой она была раньше!
В дверь снова постучали, и Мелисса встретила Джеффа и его вдовствующую матушку, Ирэн Дэльтон Это была хорошенькая женщина, высокая и стройная, такая же белокурая и синеглазая, как и ее сын За последнее время они с Ирэн стали добрыми друзьями
— Мелисса! — воскликнула Ирэн, ласково обнимая девушку. — Джефф рассказал мне о своем подарке — так дай же посмотреть на него!
Пока Ирэн охала и ахала по поводу кольца, к ним подошел Джефф, обнял и поцеловал свою невесту.
— Ты выгладишь просто сногсшибательно, милая, — прошептал он, глядя на Мелиссу восхищенными глазами.
— Ты и сам смотришься великолепно, — отозвалась она, восторженно глядя на него
Все трое вошли в гостиную Ховард обнес гостей шампанским и предложил всем выпить