– Да, но я попрошу его отвезти меня домой, – не терпящим возражения тоном сказала Кейси.
– А ты уверена, что он не опасен?
«Ты куда опаснее», – чуть не вырвалось у Кейси, но она вовремя сжала губы. Нет, нельзя, чтобы он знал, как его ласка действует на нее.
– Я не боюсь его, – пробормотала она после паузы.
– Но ты боишься меня?
«Должно быть, мое неровное дыхание выдало меня», – подумала Кейси… А Гейб продолжал негромко, и слова его вливались прямо в душу искушающим ядом:
– Ты боишься того, что происходит между нами? Я догадался по твоим глазам. Они вспыхивают, когда ты смотришь на меня, а зрачки сужаются…
– Ничего я не боюсь, и зрачки у меня в норме, так что немедленно перестань!
К ее удивлению, Гейб сказал почти весело:
– О да, я все понимаю. Не волнуйся, мы не будем торопиться…
– Мне правда надо идти. Спасибо, что предложил подвезти. – Кейси торопливо освободила пальцы из ласкового тепла его ладони. Он что-то сказал, но кровь так шумела у нее в ушах, что девушка не расслышала слов.
Гейб сделал один звонок, а потом покинул заведение, не досмотрев представление до конца. Лучше уж работать, чем торчать рядом с развлекающейся парочкой и чувствовать свою ненужность. Его просто передергивало каждый раз, как Майк прикасался к Кейси.
Замедлив шаги, он нырнул в один из переулков. Близился вечер, ветер стал пронизывающим, и Гейб поплотнее запахнул пиджак. В нос ему ударил запах отбросов – он приближался к помойке. Стараясь пореже вдыхать, Гейб начал озираться в поисках своего информатора.
Раздался непонятный звук.
Гейб оглянулся.
– Я здесь. Вокруг чисто?
– Да, но где ты, черт тебя дери?
Крышка на одном из мусорных баков звякнула, и Гейб направился в ту сторону.
– Неужели ты можешь прятаться только здесь?
Из бака донеслось злорадное хихиканье:
– Что, запашок не нравится?
– Не то слово… Но думаю, мне стоит радоваться, что ты не выбрал местом встречи рыбный рынок.
– Я учту твои пожелания.
– Давай по-быстрому. Я выгляжу полным идиотом, разговаривая с мусорным баком.
Проходившая мимо пожилая чета замешкалась, с удивлением глядя на Гейба, но как только он приветливо махнул рукой, они в испуге поспешили прочь.
– Такая азбука стоит гроши в любом магазине. Есть что-нибудь по отпечаткам пальцев? – спросил Гейб.
– Пока нет.
– Грабитель забрал довольно много всякой электронной техники. На улицах она не пользовалась спросом? – опять задал вопрос Гейб.
– Говорят, в окрестностях появилась новая банда – «крутые ножи». Ограбления могут быть способом представиться местным.
– Я проверю на черном рынке, – кивнул Гейб.
– Идет. И не говори лейтенанту, что я даю тебе информацию – у меня могут отобрать значок.
Гейб постучал пальцем по крышке бака:
– Я буду нем как рыба. Но если хочешь, сделаю тебя героем своей новой статьи.
– Пошел ты… Давай просто прихватим ублюдков. Я помню, что обязан тебе за тот случай с наркоманом. Как продвигается твоя работа с объявлениями в газете?
– Ничего интересного. Но я не теряю надежды. – Услышав звук мотоцикла, Гейб резко обернулся. Может, Майк и Кейси возвращаются? Но в конце переулка показалась целая банда байкеров. Когда Гейб перевел взгляд обратно, из мусорного бачка уже вылез старый бродяга и, подхватив свою тележку, набитую всяким барахлом, поспешил прочь. Гейб усмехнулся – никто бы не узнал в сгорбленном нищем молодого полицейского офицера по прозвищу Артист. У парня просто талант перевоплощения.
Никогда раньше Гейб не терял покоя и сна из-за женщины. Он был захвачен чувством. Охвачен страстью. А может, просто сошел с ума. Должно быть, она загипнотизировала его своими фиалковыми глазами. Ее мягкий голос с певучими южными интонациями звучит лучше всякой музыки. Он провел большую часть утра, изобретая очередной сюрприз. Что послать: корзину черничных кексов или букет колокольчиков? И что насчет Генри? Может, купить ему лодку или конструктор?
В дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, вошел Хэнк. Гейб торопливо закрыл блокнот. Если кто-нибудь из коллег увидит список Кейси, они сживут его со свету. Нарисуют на него карикатуру и будут потешаться. А потом пошлют к психиатру.
– Работаешь над делом об «алфавитных ограблениях»? – спросил Хэнк.
Гейб кивнул:
– Я говорил с лейтенантом Харпером. Было еще два случая – появились буквы «Д» и «Е». Но никаких зацепок.
– Сложное дело! Если кто и сможет его распутать, то только ты, Гейб, – покровительственно улыбнулся Хэнк. – Кстати, ты подумал о серии репортажей на тему знакомств по газетным объявлениям?
Гейб отрицательно покачал головой. Всего одна статья, и та не принесла ему ничего, кроме неприятностей да страсти к женщине, которая не хочет иметь с ним ничего общего. Что же будет, если он пойдет дальше…
– Ну так подумай хорошенько еще раз. – И Хэнк закрыл за собой дверь.
Но Гейб не мог думать ни о чем, кроме Кейси. Что же делать? Так он поседеет раньше, чем доберется до буквы «С».
Она может отрицать, что неравнодушна к нему, но его не обманешь… Ее глаза… Конечно, она тоже страстно желает его, только боится себе признаться. Гейб откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и представил себя и Кейси под тем самым дубом…
Нет, так продолжаться не может! Гейб ударил кулаком по столу и решил начать второй раунд. Сначала позвонить в цветочный магазин… Черт, да если понадобится, он пригласит ее на обед, закажет овощи и съест все подряд: горошек на одной ложке с морковкой – бр-р. Нет, пожалуй, он еще поборется…
Голубые колокольчики светились в лучах яркого утреннего солнца и почти сливались с глазами Кейси.
Кейси смахнула слезы и попыталась прочесть карточку, приколотую к цветам. «Я не смог подобрать ничего, похожего по цвету на твои глаза. Пусть эти маленькие подарки напоминают обо мне. Гейб».
– Почему, ну почему он так поступает? – воскликнула Кейси.
Маленький голубой скворечник – подарок для Генри – был интересной игрушкой, и Генри сосредоточенно тыкал пальчиком в его отверстие, пытаясь достать птичку. На вопрос Кейси он задал свой:
– Что, мама?
– Ничего, дорогой. Я просто удивилась, почему Гейб Торнтон посылает твоей маме такие прекрасные подарки.
– Смот’и, вода. Тицет и тицет. – Генри влез на стул и уставился на сплошную стену дождя, вдруг начавшегося за окном.
Кейси пристроила скворечник на подоконник, а цветы поставила в вазу.
– Погулять пока не получится, милый. Но я думаю, мы найдем чем заняться. Можно порисовать или взять машинку и…
– Мама, че’вячки! Че’вячки плавают!
Кейси подошла к нему и посмотрела на залитый дождем двор.
– Ох нет, Генри. Они не плавают, они тонут.
– Тонут?
– Да. Слишком много воды в лужах, и они не могут выбраться на сухое место.
– Спасать! Давай спасать! – Мальчик нетерпеливо запрыгал на стуле.
– Спасать? Ну а почему бы и нет? Только давай наденем дождевики, а то вымокнем насквозь.
Генри быстро притащил в холл свой желтый дождевик и резиновые сапоги. Кейси тоже надела высокие сапоги и оранжевое пластиковое пончо.
– Бери свое ведерко. Будем их туда сажать.
Генри притащил все свои ведра и корзинки.
– Идем спасать че’вячков!
– Спасатели, вперед! – подхватила Кейси, и они устремились под дождь.
Наверное, ему следовало сначала позвонить. Бабушка Мод всегда говорила, что джентльмен не должен являться, не предупредив о своем визите. Но бабушка не была знакома с Кейси. А вдруг он позвонит, а она запретит ему приезжать?
А так он уже здесь. Несмотря на грозу и ливень, герой появится на пороге ее дома с корзиной, полной черничных кексов. Не сможет же она его выгнать?
А если и сегодня она идет на свидание? Или ее приятель Брик опять будет у нее?