«Американец, будущий Пулитцеровский лауреат, верный, гроза женских сердец, добрый, ему можно доверять, желанный, защитник, замечательный любовник, изобретательный, кипучий темперамент, личность, мачо, напористый, ох какой сексуальный, писатель, романтик, страстный, тупой сантехник, умный, бейсбольный фанат, храбрый, цельная натура, чудесные серые глаза, широкие плечи, щедрый, эротичный, джентльмен с Юга, я его обожаю».
Гейб поднял на Кейси глаза:
– Неужели ты правда думаешь, что я именно такой?
– Ты лучше! И уж точно лучший любовник!
– Я твой единственный любовник, и так будет вечно!
Кейси обвила руками его шею. Он зарылся лицом в ее волосы, жадно вдыхая знакомый запах. Гейб поцеловал розовое ушко, дразняще прикусил мочку.
Кейси прошептала:
– Знаешь, я ведь так и не рассказала тебе мой сон до конца… Ты был как раз в таких дырявых джинсах…
– Значит, ты и вправду видела тот сон?
Кейси кивнула и развязала шелковый пояс. Халат скользнул с плеч и упал на пол. Она взяла Гейба за руку:
– Пойдем, остальное я расскажу тебе там.
Они пошли в спальню. Пес решил было присоединиться, но Гейб прикрикнул на него, и в кои-то веки тот послушался.
Позже, когда они лежали счастливые друг другом, не имея сил и желания разомкнуть объятия, Гейб спросил:
– Ты простишь меня, Кейси?
– Если ты простишь меня первый. Спасибо за то, что ты сделал для нас с Генри… и для Джилл… Я люблю тебя, Гейб.
– Я уж думал, ты никогда этого не скажешь. – Он улыбнулся и поцеловал ее. – Я тоже люблю тебя.
Потом он выбрался из постели и принес Кейси ее халатик.
– Пошли, я хочу все сделать как надо.
Они расположились под большим дубом, причем Гейб принес с собой большую коробку.
– Открой.
– Ой, какое красивое! – воскликнула Кейси, извлекая из коробки стеганое одеяло ручной работы.
– Моя бабушка сшила его своими руками как приданое к своей свадьбе. Если оно тебе правда нравится, мы можем использовать его как покрывало для нашей постели. Ну, когда поженимся.
– Ты серьезно? – Кейси смотрела на него, улыбаясь и прижимая одеяло к груди.
Вместо ответа он протянул ей маленькую коробочку. Дрожащими руками она открыла ее: внутри оказался чудесный фарфоровый зайчик. На одной лапке у него висело кольцо – настоящий шедевр ювелирного искусства. Яркость бриллианта подчеркивалась синей глубиной окружавших его сапфиров.
– Ты можешь оставить имя Макинтайр как авторский псевдоним, но я был бы счастлив, если бы ты согласилась носить мою фамилию. Ты выйдешь за меня замуж, Кейси?
Гейб взял кольцо и надел ей на палец.
– О да! – Кейси обвила руками его шею. – Я люблю тебя… и ты подходишь по всем пунктам моего списка.
– Генри, постой спокойно, – сказала Кейси уже в который раз. Рона прикалывала бутоньерку к праздничному костюмчику малыша. Генри морщился и дергал себя за галстук. – Потерпи, дружок. Все скоро кончится, а потом мама и Гейб отправятся в свадебное путешествие, а ты останешься со мной, и мы славно повеселимся, – уговаривала его Рона.
– Ты такой красивый, Генри, – сказала Кейси. – Если бы еще смог не испачкаться до конца церемонии…
Рона захихикала:
– Ты видела Пса? Генри ему тоже повязал галстук.
– Он и пиджак пытался на него надеть, но Пес сбежал.
Вошла Джилл и, увидев платье Кейси, всплеснула руками:
– Ты просто сногсшибательна!
Кейси улыбнулась ей. Похоже, психоанализ пошел Джилл на пользу – она стала гораздо спокойнее и училась справляться со своими страхами.
– Музыка! – воскликнула Рона.
Все поспешно заняли свои места. Церемония проходила под тем самым дубом, и кругом было множество желтых нарциссов и цинний. Звучала музыка, сверкали вспышки фотоаппаратов. Но все было не так важно – главным была любовь, переполнявшая сердца молодых. Они сами писали свои клятвы, слова которых Кейси навсегда сохранит в памяти.
Позже, когда начался праздничный прием, Кейси наконец познакомилась с отцом Гейба.
– Только не нервничай, дорогая, он неплохой человек, и ты ему наверняка понравишься. А вот и он…
Кейси смотрела на свекра восхищенным взглядом. Вот таким будет Гейб через много лет: красивым, полным собственного достоинства…
– Для меня большая честь познакомиться с вами, мистер Торнтон. Я читала ваши книги. И знаю, что Гейб очень гордится вами.
Мистер Торнтон выглядел немножко растерянным и смущенным. Он поцеловал Кейси в щечку и сказал:
– Я тоже рад знакомству. Зовите меня «папа», если можно… И кстати о гордости: мой сын гордится вами, Кейси. Он рассказал мне о вашей книге и о том, что вы получили награду за свои успехи. Знаете, прекрасно, что вы пишете для детей. Дети – наше будущее, и ради них стоит жить и творить.
К ним подошел Генри. Оглядев мальчика быстрым, но внимательным взглядом, Кейси сразу заметила лягушку у него в кармане. Глаза ее расширились от ужаса, но она ничего не успела сделать. Мистер Торнтон подхватил малыша на руки и сказал:
– Поверить не могу, что у меня появился внук. Какое счастье, что не пришлось ждать, как это обычно бывает. Впрочем, вы можете добавить еще парочку – я не буду против.
– Я запишусь на курсы сантехников, – пробормотал Гейб.
Кейси засмеялась, глядя, как мистер Торнтон понес Генри искать самый вкусный пирог. Смех замер у нее на губах, когда она увидела, как мальчик вынул из кармана лягушку и посадил ее на голову известного писателя.
Кто-то дернул ее за руку. Рядом стояла Рона, размахивая газетой.
– Слушай, Кейси, смотри, что я нашла. Объявляется прием в группу. Занятия на тему «Как выйти замуж в течение года». Знаешь, я решила записаться. Я столько времени вожусь с твоим ребенком, что хочу уже завести своего.
– Я очень рада за тебя, Рона!
– Привет! – Рядом возник Брик и по-приятельски чмокнул Кейси в щечку. Та сделала вид, что не заметила ревнивого взгляда Гейба и сказала:
– Рона, познакомься, Брик Дазлтон, иллюстратор моих книг.
– О, Кейси много рассказывала о вас. – Брик протянул руку. – У вас свой магазин, и вы продаете кружева?
– Брик! Вот ты где! А я тебя ищу. – Пышнотелая девица по-хозяйски положила руку на плечо молодого человека.
– Кто это? – шепотом спросила Рона у Кейси.
– Его подружка, ну, помнишь, пиявка.
– Черт, ну у нее и фигура, – пробормотала Рона. – Пожалуй, мне тут делать нечего. Запишусь-ка я в ту группу.
Гейб незаметно приблизился к Кейси и обнял ее за талию.
– Нам пора, если мы не хотим опоздать на самолет.
– Подожди, мне надо бросить цветы.
Незамужние женщины сбились в кучку. Кейси повернулась к ним спиной и бросила перевязанный шелковой лентой букет. Среди гостей раздались приветственные крики, смех и свист. Кейси обернулась. Раскрасневшаяся Рона прижимала к груди букет невесты.
Кейси и Гейб попрощались с Генри и побежали к машине.
– О нет, – простонала Кейси. – Он ее раскрасил!
– Мама, папа, вкусно и к’асиво! – Малыш лизнул белую розочку на двери.
Гейб осторожно тронул узор пальцем, попробовал и усмехнулся:
– Ха, крем от торта. Вот парень молодец!
Генри вытянул липкие ручки и устремился к Кейси. Гейб подхватил его на руки и передал подоспевшей на выручку Роне.
Кейси засмеялась:
– Я люблю тебя, Гейб.
– Я тоже люблю тебя, Кейси. – Он страстно поцеловал ее. – И я люблю Генри.
Гости начали бросать в молодых горсти зерна, и они поспешно забрались в машину.
– Подумать только, у нас впереди целых шесть дней, и мы можем совсем ничего не делать, только любить друг друга… Можно перебрать весь алфавит. Эй, как насчет Акапулько?
Гейб поцеловал ее:
– Мысль мне нравится, но если речь о букве «А», то мы можем начать прямо в аэроплане… или в аэропорту… а может, в автомобиле?