семилетнюю кобылу. Перекинул на спину кобыле
переметные сумки,—в одну поместил Дазгыз,
в другую —щенка и кастрюлю. Испугавшись
визга щенка и грохота кастрюли, кобыла стала
биться, метаться и вдруг понеслась, что было
мочи. Растрясла она Дазгыз досмерти и раз-
бросала части ее тела по окрестным долинам.
Так по заслугам была наказана злая девушка,
которую долго еще поминали лихом и народ,
и шах с супругой. А шах Мамед продолжал
жить в счастьи и добром согласии с
возлюбленной супругой своей.
ил-был старик по
имени Бахтияр.
Однажды пришел он с работы усталый,
поел немного просяного хлеба и лег спать. Ночью он увидел сон.
Рано утром встал и сказал жене:
— Старуха! Положи в дорожную сумку
немного просяного хлеба и творогу, я иду
путешествовать.
Жена ответила: —Куда тебе такому старому
путешествовать ?
— Старуха,— сказал он,— ты в мужские дела
не вмешивайся. Я видел сон и хочу его найти.—
Эй, старик, ты с ума сошел,—пристала к нему
жена.— Разве можно найти сон? Каждую ночь
человек видит тысячу снов.—Эй, старуха, не
вмешивайся не в свои дела, приготовь то,
что я сказал,—отвечал старик.
Старуха, не смея больше противоречить, при-
готовила ему все на дорогу. Старик,
накинув сумку на плечи, попрощался с женой и
пустился в путь.
Так он дошел до пустынной степи, где
увидел пастуха, пасущего большое стадо овец,
с собакой, с ослом и со всем своим кочевым
хозяйством и шалашом. Опасаясь собак,
старик кое-как прошел в середину стада.
Приблизившись к пастуху, он сказал: —Да умножится
твое стадо. Пастухи говорят: „проголодался —
иди к пастуху, устал —иди к сарвану".— И при
этом прибавил: —Уже несколько дней как я
путешествую, просяной хлеб мой стал
черствым.
Пастух, засучив рукава, подоил несколько
овец и в супнике подал молоко Бахтияру.
Тот, накрошив хлеба в молоко, подкрепил свой
пояс и хотел уже уходить. Пастух сказал: —
Дядя, откуда ты пришел и куда
направляешься? Может, дорога твоя длинная, дай я
приготовлю тебе немного масла и молочных
продуктов.
Бахтияр увидел, что пастух хороший человек.
Он сказал: — Сын мой, я из таких-то краев;
я видел сон и иду за этим сном.
— Дядя,—спросил пастух,— что это за сон?
Разве за сном ходят? Человек каждую ночь
„подкрепил свой пояс"—т. е. насытился.
тысячу снов видит,—Сын мой,—ответил
старика—тот сон, который я видел, такой сон,
что за ним ходят.—Дядя джан,—сказал
пастух,—продай мне твой сон.
Старик сказал: —Ну что же, продам.—Он
рассказал свой сон пастуху и взамен получил
от него все стадо овец, даже собаку и осла
в придачу. При этом они обменяли и свои
имена: пастух стал зваться Бахтияром, а
старик стал Мелик-Мамедом.
Бахтияр накинул сумку на плечи и пошел
по дороге. Оставим его там.
Мелик-Мамед со стадом овец потихоньку
направился в сторону своего села.
— Ай, ай! —жена увидела, что муж ее стал
пастухом и идет со стадом овец. Она
сказала:—Эй, старик, чье это стадо? Теперь
народ скажет: „Бахтияр в таком почтенном
возрасте нанялся пастухом!"—Мелик-Мамед
сказал:—Баба, что ты? С ума сошла? У кого
я буду пастухом? Во-первых, стадо мое, я его
получил за мой сон, а во-вторых, я уже не
Бахтияр, мое имя Мелик-Мамед.
- Жена немного растерялась, она подумала,—
может, это не ее муж, а кто-то другой, только
похож на него. Она сказала:—Братец, извини,
я думала, что ты мой муж Бахтияр,
поэтому я так говорила.—Мелик-Мамед знал и
раньше, что жена у него немного глуповата.
Он сказал:—Эй, баба, ты одурела! Разве я
не твой муж? Я променял сон, а вместе с ним
променял и свое имя.
Жева сообразила наконец в чем дело, обра-
довалась и стала вертеться около мужа, как
волчок.
Оставим Мелик-Мамеда с женою и
расскажем о Бахтияре.
Бахтияр пошел помаленечку, потихонечку по
горам, по долам и, наконец, под вечер дошел
до стен одного города, как раз в то время,
когда городские ворота закрылись. Сколько
Бахтияр ни просил —в город его не пустили.
Он отошел от дороги и, положив сумку под
голову, лег около городской стены; он был
пастух, привык спать в поле, и поэтому сразу
же уснул. Под утро он услышал голос какого-
то человека: „Бахтияр! Бахтияр!" Поднявшись
на ноги, он посмотрел направо, налево и
увидел, что со стены крепости его кто-то зовет.
Позвали его и второй раз: —Что ты стоишь?
Скоро утро, иди подержи! Я сейчас приду!
Бахтияр подошел к стене и увидел тяжелый
хурджун. Взял он хурджун и положил на
землю. Вдруг видит: из городских ворот какой-
то человек вывел двух лошадей и опять запер
ворота. Повернувшись к Бахтияру, человек
сказал: —Чего стоишь? Привязывай хурджун
на лошадь, садись и поскачем. Отец может
спохватиться, нас могут поймать и убить; с
самого вечера сколько раз я подходил к
крепостной стене и делал тебе знаки, а ты не
замечал. Я уже хотел вернуться, но подумал,—
может, ты уснул, нагнулся со стены и увидел,
что ты и в самом деле спишь. Что делать?
Раз уж я вышел из дома, садись на лошадь,
и поскачем.
Бахтияр был поражен. Не знал, что это за
тайна? Что сказать? Откуда этот человек
знает его имя? Кто он? Под конец,
положившись на бога, сел он на лошадь. Незнакомец
сел впереди, Бахтияр за ним и стали удирать.
До самого утра они скакали. Когда наступило
утро, Бахтияр увидел, что его спутник—
девушка и такая красавица, что ни есть, ни
пить, только бы на нес любоваться.
Девушка обернулась назад и что же
увидела? С ней ехал простой пастух, который,
во всю жизнь даже кислой алычи не пробовал *.
Девушка была поражена, не знала, что и
сказать. Немного погодя, успокоившись, она
спросила:—Юноша, как тебя зовут?
Бахтияр ответил: —Ханум, ведь ты же ночью
звала меня по имени, а теперь не знаешь.
Девушка сказала: — Тебя тоже зовут
Бахтияр?—Парень ответил: — Ханум, а что, разве
кроме меня тоже был Бахтияр?
Ханум сказала:
— Да, был; знай и пойми: я дочь царя того
города, зовут меня Перизад-ханум. У векила
моего отца был сын, звали его Бахтияр ом.
Мы были влюблены друг в друга, но отец не
хотел меня выдать за Бахтияр а, хотел выдать
за сына везиря, но я не хотела за него итти.
Поэтому мы сговорились с Бахтияром, чтобы
он в эту ночь пришел на то место, где ты
был, а я, после того как заснут отец и мать,
„он даже кислой алычи не пробовал"— т. е. слишком
простой, не понимающий.
должна была притти туда, чтобы с ним
убежать. Я сделала, как сказала; взяла двух
лошадей, два хурджуна золота и пришла. Но
сын векила испугался или случилось что-то,
что он не пришел, а ты пришел и на том месте
заснул; я же, приняв тебя за сына векила —
Бахтияра, убежала с тобой. Что же делать I
Значит, такова моя судьба. Погоняй лошадь —
бежим! Мы не должны слезать с лошадей,
пока не минуем владений моего отца.
Бахтияр, ударив лошадь плеткой, поскакал,
а девушка скакала за ним.
Тихо скачущего пусть накажет имам.
До вечера они скакали и наконец приехали
к границе владений другого царя и слезли