«Он говорит, что двигатель этого не выдержит. Он может работать на полной мощности в течение короткого времени, прежде чем разорвется на части. Похоже, что это так. Если он потеряет двигатель, он может потерять свою баржу ».
«Он потеряет задницу из-за угрей, если не сделает этого», - отрезал я. «Скажи ему, что он может либо увеличить нашу скорость на три узла, либо пойти дальше. И у него есть пять секунд, чтобы принять решение ».
Похоже, он не собирался этого делать. Я снова потянулся и зажал дроссель впереди. Двигатель заработал. Шкипер впился в меня взглядом. Он отодвинул рычаг управления на целый дюйм, затем поднял три пальца и погрозил ими мне.
Через полчаса мы миновали навигационный буй. Я сделал другое исправление. Мы увеличили скорость чуть более трех узлов.
Я не думал, что смогу заснуть, но я спал - сидя на полу рубки, а Уиллоу составляла компанию капитана баржи. Когда я проснулся, мы поменялись местами. Уиллоу спала два часа. Мартин чувствовал себя максимально комфортно в носовой части. Он не хотел, чтобы его трогали. Ночь оставалась теплой без заметного ветра, но я все равно накрыл его одеялом, взятым из шкафчика в рубке. Мартин спал беспокойно, стонал во сне. Я пощупал его лоб. На ощупь он был теплым, но не горячим. Уиллоу дала ему аспирин.
После четырех часов я не спал. Река медленно расширялась, когда мы приближались к морю. Поверхность воды стала неровной, смешавшись с соленой водой Тонкинского залива. Гирлянда огней усеяла северный берег. Темный массив суши слева от нас в шести милях от нас был островом Пхо Как Ба.
Я думал, что наша скорость падает, но это было из-за изменения действия волн. Все казалось безмятежным и тихим. Мое настроение улучшилось. Мы собирались прибыть в установленные сроки для получения. В конце концов, мы собирались это сделать.
Уиллоу вскочила на ноги. Она увеличила громкость на радиоприемнике. "Там. Я знаю, что слышала это. На этот номер баржи звонит речной патруль. Вот оно снова! »
Я снова вытащил Вильгельмину и держал ее в двух футах от головы шкипера. Я схватил микрофон и дал ему.
«Скажи ему, что я очень нервничаю, так что ему лучше быть осторожнее с тем, что он говорит».
Рука человека дрожала, когда он взял микрофон. Я надеялся, что его дрожащий голос не выдаст нас. Он ответил на звонок. Я смотрел в лицо Уиллоу. Она нахмурилась, затем сжала губы. «Это второй пост охраны. Им нужен отчет о местонахождении ».
Я ткнул пальцем в карту, поместив ее в шести милях вверх по течению от того места, где мы были на самом деле. Это примерно совпадало с тем местом, где мы были бы, если бы двигались с нормальной скоростью. Старик понял, но заколебался. Я врезался дулом пистолета в его тонкие ребра. Он хмыкнул, затем заговорил в радиомикрофон.
Полученный ответ был серией коротких заказов. Уиллоу проинформировала меня. «Мы должны подъехать, когда подойдем к посту охраны. Кажется, они знают, что мы миновали первый контрольно-пропускной пункт ».
Я снова посмотрел на часы. «Мы справимся. Попроси его сообщить что надо по радио. Уиллоу проинструктировала лодочника, который неохотно принял инструкции.
Когда он закончил свое сообщение, я толкнул дроссель до упора. Двигатель закашлялся и набрал полную мощность. Я многозначительно помахал Вильгельминой шкиперу, чтобы он знал, что мое решение необратимо.
Подводная лодка продержится на стоянке еще восемьдесят минут. По моим подсчетам, мы должны достичь этого за пятьдесят пять минут. Почти полчаса в запасе. С дополнительной скоростью, полученной за счет использования максимальной мощности, у нас будет еще больше амортизации.
Через двадцать минут я нажал на штурвал, приближаясь ближе к точке. У баржи был неглубокая осадка. Даже при полной загрузке не было опасности сесть на мель. Я хотел остаться с подветренной стороны земли, чтобы избежать замедления из-за течений залива.
Мы были близко - менее чем в трехстах ярдах от гавани Кианан. Там вода была едва видна, потому что сотни сампанов и джонок скопились вместе, от планширя до планши, и от носа к носу в, казалось бы, бесконечном пространстве плавучих судов. Бухта в этом месте была почти полностью устлана лодками, что было невероятной демонстрацией человеческого единения.
Когда мы приближались, было трудно не впечатлиться. Потрясающие ряды соединенных вместе кораблей тянулись вдоль берега и в залив. На конце каждой раскачивающейся обнаженной мачты горел свет. В темноте огни были похожи на покачивающихся светлячков. Иллюзия взорвалась, когда двигатель заворчал, затем издал лязгающий звук, прежде чем замолчать. Я ждал, когда он вернется к жизни, но ничего не произошло.