В кают-компании моряки азартно режутся в карты. Но, увидев Советника, сметают карты под стол и отчаянно делают вид, что были заняты чем-то чрезвычайно важным.
— Есть чем руку перевязать? — хмуро спрашивает Бастиан, и большая часть присутствующих принимается шарить по углам и ящикам в поисках чистого куска ткани.
Кто-то протягивает Бастиану тряпицу, и он оборачивает кровоточащую ладонь.
— Капитан, который час?
— Четверть третьего, месье Каро.
И на приборах до сих пор пусто. «Нет никакой громадной рыбины, — думает Бастиан. — Сейнер утонул из-за неисправности, а выжившие придумали сказку, чтобы не нести ответственность за произошедшее». Нет, не вяжется. Слишком серьёзно отнёсся к рассказанному Сириль. Он человек грамотный и здравомыслящий, иначе не правил бы Третьим кругом. Значит, надо идти вперёд и ждать, когда эхолот хоть что-то обнаружит. «Если он вообще работает», — добавляет Бастиан мысленно.
Сколько ещё продлится это плаванье в обществе холодного ветра и затянутого тучами неба? В море они с рассвета, берега не видно уже давно, кругом сплошной серый цвет — вода и небо. Непонятно даже, где граница между ними.
— Капитан?
— Да, месье Советник?
Бастиан силится вспомнить имя этого коренастого пожилого человека с плохими зубами и нестриженой гривой седых волос — и не может. То ли их в спешке не представили друг другу, то ли качка ослабляюще действует на память.
— Надо поговорить.
— Моя каюта в вашем распоряжении, месье Каро.
Воспоминание о крошечном кабинете управляющего Пелетье заставляет Бастиана поморщиться.
— Нет, лучше на палубе.
Оба поднимаются наверх по узким ступенькам. Бастиан опирается спиной о спасательный круг, закреплённый на стене рубки, и спрашивает:
— Время идёт, а мы так ничего и не нашли. Каковы дальнейшие действия?
— Месье Каро, море большое. Вы хотите, чтобы оно вот прямо сию минуту выдало все свои секреты? — сипло отзывается капитан. — Так не бывает.
— Хорошо. Вы планируете ночевать в море?
— Возможно, придётся, — осторожно отвечает тот.
Бастиан делает глубокий вдох. Фильтр мешает вдохнуть полноценно, вызывая желание сорвать его к чёртовой матери.
— Вы осознаёте, что в темноте мы беспомощны? — спрашивает Бастиан, старательно сдерживая эмоции.
— Ну да. Но болтаясь по морю туда-сюда, мы ничего не добьёмся, кроме траты времени.
— Советник! — зовёт с носа Йосеф. — Капитан! На баркасе оживление.
— Что на приборах? — спрашивает капитан, заглядывая в кают-компанию.
— Тишина, — отвечают ему.
Советник уже на носу, тревожно всматривается вперёд. На баркасе люди столпились у левого борта, машут руками, что-то кричат. Взгляд Бастиана выхватывает среди них женскую фигурку. Темноволосая стоит в стороне от остальных, неподвижная и, как кажется Советнику, напряжённая.
— Что там? — шепчет Бастиан. — Что ты почувствовала?
На палубе траулера появляется один из моряков и с удовольствием сообщает:
— Там рыба. Здоровенный косяк!
— Чего ждёте? — рявкает капитан. — Вам показать, где трал? Рассказать, как рассчитывать точку постановки? Быстро!
На палубе начинается беготня, траулер идёт на разворот, потом замедляется. Бастиан отходит к гарпунной пушке, чтобы не мешать. «Косяк рыбы. Ну, хотя бы что-то в город привезём, — думает он. — Стоило столько готовиться ради чёртова косяка рыбы…» Моряки на корме оживлённо переругиваются, проверяя узлы, крепления и предвкушая добычу.
— Отдать трал! — приказывает капитан.
Громадная сеть погружается в воду, траулер снова ускоряется. Царящая вокруг эйфория кипучей деятельности передаётся и Бастиану. Ведомый любопытством, он делает несколько шагов к корме — и в этот момент ветер доносит до него пронзительный женский крик. Советник резко оборачивается, тревожно вглядывается в серую рябь за бортом. Ничего, кроме волн. Бастиан бросает сердитый взгляд в сторону баркаса — и видит, как женщина торопливо проверяет на себе застёжки спасательного жилета.