Выбрать главу

She had been walking backward away from me as she spoke, and was now at some distance, so I shouted, "I need you not! I want you not! I can make war without you! Go back to the Míctlan you came from."

Just before she disappeared around a corner of one of the village houses, she spoke a last time, not loudly but audibly, and ominously:

"Tenamáxtli, no man can ever repulse or elude a woman bent on spite and malice. You will never be rid of this one while she still lives and hates and schemes."

Padre Vasco said, "I never even heard of the Yaki."

I told him, "They abide in the very farthest northwest corner of The One World. In forests and mountain ranges far beyond the desert wastes that our people call the Dead-Bone Lands. The Yaki are reputed to be the fiercest, most bloodthirsty of savages, loathing every other human being, including their own nearest relatives. I am quite ready to give credence to that reputation, after meeting my first Yaki yesterday. If the women are all like her, the men must be fiends indeed."

It was because I liked and admired Vasco de Quiroga that I had troubled to revisit his capital village of Santa Cruz Pátzcuaro. Leaving out any mention of the Yaki woman's warlike aspirations—those she had expressed yesterday as well as those imputed to her in Canaútli's tales of long ago—I recounted to the padre what else I knew of her evil doings and intentions.

"It happened in a time before imagining," I said, "but the happenings were never forgotten. The words were repeated from one aged Rememberer to the next. How that mysterious Yaki woman insinuated herself into our serene Aztlan, preaching the worship of an alien god, and thereby setting brother against brother."

"Hmmm," mused the padre. "Lílith comes to Cain and Abel."

"Pardon?" I said.

"Nothing. Go on, my son."

"Well, either she did not die, all those ages ago, and became a demoness immortal, or she spawned a long line of demoness daughters. For there is most certainly just such a Yaki woman trying to disrupt your Utopia. This G'nda Ké is far more of a menace to your colonists here than any number of Purémpe women merely hungry for a man's embrace. It was my great-grandfather's belief that because the Yaki males are notorious for cruelly abusing their females, this particular Yaki woman is out to wreak revenge on every man alive."

"Hmmm," the padre murmured again. "Ever since Lílith, every country of the Old World has known a similar female predator, eager to rip the entrails out of any male. Real woman or mythical, who can say? In various languages she is the harpy, the lamia, the witchwife, the nightmare hag, la bella dama sin merced. But tell me, Juan Británico. If I am to thwart this demoness, how do I find and recognize her?"

"It might be difficult," I admitted. "G'nda Ké could pass as a transient young woman of any nation—except the bald Purémpecha, of course—even as a Spanish señorita, if she chose to disguise herself. I confess I cannot remember her face well enough to describe her. It was handsome enough, but it seems to blur in my memory. Except for three things. I can tell you that her hair is of no living color. And her skin is flyspecked with freckles. And her eyes are like those of the axólotl lizard. However, if she saw me take the road hither, padre, she would know I intended to warn you about her, and she may well have gone into hiding or fled Utopia altogether."

We were interrupted by the sudden entry of that young friar I had seen before, now agitated and shouting:

"Padre! Come quickly! A terrible fire to the eastward! San Marcos Churítzio—the guitarra village—it seems to be all ablaze!"

We dashed outdoors and looked where he pointed. An immense column of smoke was rising there, much like the one I had once caused to rise over Grasshopper Hill. But this mischief was none of my doing, so I stayed where I stood when Padre Vasco, his friars and everyone else of Santa Cruz went running to help their neighbors in San Marcos. I of course assumed that the fire was the work of that malevolent G'nda Ké—until I felt a tug at my mantle and turned to find that Tiptoe, this time having personified her name, had slipped up noiselessly behind me. She was smiling broadly, triumphantly, so I said:

"You did that! Set that village afire."

"Not I, but my warrior women. Ever since I assembled them, we have been searching for you, Tenamáxtli. I saw you in that village yonder. When you departed, I gave orders to my women, then I followed you here." She added, with some scorn, "I could see that you had acquired no other followers."

I gestured toward the smoke. "But why do that? Those Mexíca are a harmless lot."

"Because they are a harmless lot. To show you what we mere women can do. Come, Tenamáxtli, before the Spaniards return. Come and meet the first recruits of your army of rebellion."

I accompanied her to a mountainside overlooking the lake, where her "warriors" had regrouped to wait for her after their torch-bearing foray among the buildings of Erasmo's village. Besides Tiptoe, there were forty-two females, of all ages from barely nubile to matronly. Though they were also of varying degrees of sightliness—uniformly bald, of course—all looked healthy, sturdy and determined to show their mettle. I was resignedly thinking, "Well, they are only women, but they are forty-three more allies than I have had until now...," when suddenly my masculine presumptuousness was rebuked.

"Pakápeti," one of the older women barked at her. "It was you who enlisted us in this venture. Why now do you ask us to accept this stranger as our leader?"

I expected Tiptoe to say something about my masterly qualities of leadership, or at least to mention the fact that this "venture" was originally my idea, but all she said was, turning to me, "Tenamáxtli, show them how your arcabuz works."

Though considerably exasperated, I did as she said—charging the weapon, then discharging it at a squirrel perched on a tree limb not too far distant (and this time, happily, hitting what I aimed at). The ball of lead fairly disintegrated the little animal, but the women excitedly fingered the remaining scraps of fur and handed them around, and clucked admiringly at the destructiveness of the thunder-stick, and marveled at my possessing such a thing. Then, all together, they began to clamor that I show them how to wield the arcabuz, and that I let them take turns at practicing with it.

"No," I said firmly. "If and when each of you procures a thunder-stick of your own, then I will teach you how to use it."

"And how do we manage that?" demanded that same older woman, who had the voice (and visage) of a cóyotl. "The white men's weapons are not procurable just for the asking."

"Here is one who will tell you how," said a new voice.

We had been joined by a forty-fourth woman, this one not bald, not Purémpe—this one the Yaki G'nda Ké again, and again obtruding herself into my affairs. Evidently, in just the short time since I had last seen her, the demoness had somehow joined this troop of women and ingratiated herself with them, for they listened respectfully when she spoke. And even I could not find fault with what she had to say:

"There are comely girls among you. And there are numerous Spanish soldiers here in Michihuácan, manning army outposts or guarding the estancias of Spanish landowners. You have only to catch the eye of those men and, with your beauty and your seductive wiles—"

"Are you suggesting that we go astraddle the road?" cried one of the comely young women, using the phrase that connotes prostitution or wanton promiscuity. "You would have us couple with our avowed enemies?"