Выбрать главу

"Ayya, there were too many of us crowding the waters there. So we few wandered hither to try our fortunes and—ayyo!—found abundant nettings anda new market for them. We supply the white residents of the town they call Compostela, and they pay handsomely. It is yonder"—he pointed due east—"only a few one-long-runs."

I realized that I had veered farther off course than I had supposed. I was uncomfortably close to those same Spaniards from whom I had escaped. But all I said to the fishermen was, "Do you not worry that you will be snatched into slavery when you go there?"

"For a wonder, no, Tenamáxtli. The soldiers have lately ceased to exert themselves to impound slaves. And the man called the gobernador seems even to have lost interest in grubbing silver from the earth. He is busy equipping his soldiers—and gathering others from other places—in preparation for some grand expedition to the northward. As best we can discover, he is not marching against Yakóreke or Tépiz or Aztlan or any other of our communities still free of subjugation. It will not be an expedition of raiding or conquering or occupying. But whatever he is planning, it has caused a fever of excitement in the town. The gobernador has even relinquished the governing of Compostela to a man called an obispo,and that one seems leniently disposed toward us unwhite persons. We are let freely to come and go and peddle our fish and set our own prices."

Well, this was interesting news. The expedition certainly must have something to do with those mythical rich Cities of Antilia. And the bishop had to be my old acquaintance Vasco de Quiroga. I was meditating on how to turn these matters to my advantage, when the fisherman spoke again:

"We shall be sorry to leave here."

"Leave?" I asked. "Why leave?"

"We must return to Yakóreke. The time approaches for all us sea-fishers to embark upon our annual oyster-harvesting."

I smiled reminiscently, and more than a little sadly, thinking, "Ayyo, happy men!" But what I said was, "If you are going north again, friends, would one of you do a favor for me—and for the widow of your late Káuritzin?"

"Assuredly. What would that be?"

"Go the twelve one-long-runs farther north—to Aztlan. It has been a very long time since I was last there, and my cousin Améyatl may be thinking that I have died. Simply tell her that you saw me, that I am in good health and still pursuing my mission. That I hope shortly to be bringing it to fruition, and once I have accomplished that, I will report to her in Aztlan."

"Very well. Anything else?"

"Yes. Give her this fur mantle. Tell her that—just in case my mission should fail somehow, and she should find herself imperiled by the white men or any other enemy—this mantle will afford her lifelong sustenance and protection."

The man looked puzzled. "A simple sea-doe skin? How?"

"A very special sea-doe skin. There is magic in it. Améyatl will discover that magic when and if she needs it."

The man shrugged. "As you say. Consider it done, Tenamáxtli."

I thanked them all, said good-bye and set off inland, toward Compostela.

I was not particularly apprehensive of danger in so boldly returning to the town from which I had made my rather memorable escape. Of those who might recognize and denounce me, Yeyac and G'nda Ké were dead. Coronado was apparently being too busy to be paying much heed to stray indios in his streets. And so, presumably, was that Fray Marcos, if he was in residence. Nevertheless, I remembered the piece of advice I had been given long ago—carry something and look purposeful. In the slave-quarter outskirts of the town I found a balk of timber, roughly square-hewn, lying unattended on the ground. I hefted it to my shoulder and pretended it was heavy, so I could walk hunched over a bit, to disguise my tallness.

Then I made for the center of the town, where stand its only two stone-built structures, the palace and the church. The palace had its usual guards at the entrance, but they paid me no notice as I slouched past. At the church's unguarded door, I dropped the timber, went inside and accosted the first shaven-pated Spaniard I saw. I told him, in Spanish, that I brought a message from his superior's fellow bishop, Zumárraga. The monk eyed me somewhat askance, but he went away somewhere, came back and beckoned, and led me to the bishop's chambers.

"Ah, Juan Británico!" cried that good and trusting old man. "It has been a long time, but I would have known you on sight. Be seated, dear fellow, be seated. What a pleasure to see you again!" He called to a servant to bring refreshments, then went on, not a whit suspiciously, "Still doing Bishop Zumárraga's evangel work among the unconverted, eh? And how ismy old friend and colleague Juanito? You say you bring a message from him?"

"Er, he thrives and prospers, Your Excellency." Padre Vasco was the only white man to whom I would ever accord that title of respect. "And his message—er, well..." I glanced around; this church was far inferior to Zumárraga's in the City of Mexíco. "He expresses the hope, Your Excellency, that you will soon have a house of worship befitting your high station."

"How kind of Juanito! But surely His Excellency knows that a grand cathedral is already being planned for New Galicia."

"Perhaps he does, by now," I said lamely. "But I, what with my constant traveling..."

"Ah, then rejoice with me, my son! Yes, it will be built in the province your people call Xalíscan. There is a fine new town rising there, currently called by the native name of Tonalá, but I think that name will be changed to Guadalajara, to honor the city in Old Spain whence originated the house of Mendoza. Our viceroy's family, you know."

I asked, "And how fare your Utopia communities around the Lake of Rushes?"

"Better than I might have expected," he said. "All about that area have occurred uprisings of disaffected Purémpecha. Of Purémpe women,can you imagine that? Amazonas,they are—vicious and vindictive. They have caused many deaths and much damage and every sort of pilferage among the Spanish settlements. But, for what reason I know not, they have spared our little Eden."

"They probably recognize and esteem you, padre, as an exemplary Christian," I lied, but with no irony intended. "Why did you leave there?"

"His Excellency the Governor Coronado had need of me here. He will shortly be undertaking a venturesome journey that could greatly increase the wealth of all New Spain. And he asked me to administer the governing of Compostela in his absence."

"Excuse me, my lord," I said, "but you sound not entirely approving of that venture."

"Well... mere wealth..." said the bishop with a sigh. "Don Francisco aspires to the stature of the earlier conquistadores. And with the same rallying cry: 'Glory, God and gold.' I only wish he would put God first. He will be journeying—not as you do, Juan Británico, to evangelize for Holy Mother Church—but to find and plunder some far-off and reputedly treasure-filled cities."

Feeling a twinge of shame at my imposture, I murmured, "I have traveled far and wide, but I know of no such cities."

"It seems that they do exist, though. A certain friar was led to them by a Moro slave who had been there before. The good Fray Marcos has but recently returned, with his soldier escorts but without the slave. Fray Marcos affirms that he saw the cities—they are called the Cities of Cíbola, he says—but he saw them only from a distance, because they are of course vigilantly guarded against discovery. He had to turn back when that poor loyal slave guide was slain by the guardian savages. But the staunch and valiant friar is now about to lead Coronado there, this time with an invincible host of armed soldiers."

It was the first time I had ever heard any human being say a commendatory word for the Lying Monk. And I was willing to wager that Esteban was still alive, at liberty now, and that he would likely spend the rest of his life—when he was not enjoying the desert women—laughing at his greedily gullible former masters.