The soothsayer betrayed no concern or care, questioning him dispassionately only about his father's Aztec birth name and sign.
The man handed him a coin. The fortune teller rattled the bones in the skull and threw them on a dirty blanket. The pieces formed an obliquely oblong pattern.
"The shape of a grave," he told the indio. "Your father will soon pass beyond this life's travail."
I could not help but snort my skepticism. The old faker turned and gave me a menacing stare. Had I been an indio boy, I would have withered under his evil eye; but I was a lépero with a classical education—no, a picaro, which was how I now thought of myself. This new vision of myself as a gentleman-rogue gave my curiosity a freer rein. I should have walked away without tempting fate—and the grave's dark powers, which he clearly understood—but now I wanted to know more. So like Odysseus confronting the Cyclops, I taunted him.
"The course of a man's life is not determined by the throwing of old bones," I said haughtily. "That is magic for old women and fools."
Ay! The follies of youth. Fate's thread is woven for us all. That day so long ago at the fair, bones were cast for me and, unbeknownst to any but the gods, the paths of my life, my Aztec tonal, were laid out in the Tonalamatl, The Book of Fate. The friends and enemies I made that day I would meet throughout my life.
The old man's face twisted into a feral scowl, then erupted in the savage snarl of a jungle cat. He shook a handful of bones at my face and muttered some incantation in an indio dialect I did not know.
I quietly departed.
Why tempt fate?
"Mestizo. Your heart will be ripped out on the sacrificial block when the jaguars rise."
The words, barely whispered at my back, were spoken in Náhuatl. I swung around to see who made this threat. An indio was moving through the crowd, and I was certain he was the culprit.
I hurried away, not happy about my rash remarks and the omen they had provoked. It was not just the comment. It was the hateful tone in which it had been invoked. At the time I saw no connection between jaguars and sacrificial blocks, although I knew that the great jungle cats were sacred to the indios.
At any other time I would have laughed off the indio's comment as just another insult leveled at my mixed blood, but this was the second threat to my life in a short space. I was not frightened by the indio's threat but angered.
I wandered into the crowd, aggravated at both the insult and my hasty retreat in the face of what the fray would have derided as "superstitious foolishness." A picaro would have had a ready retort for a shaman's magical threats. Except the final threat had not come from the shaman but from a disembodied voice I still could not identify.
I headed for the bookstalls, searching for Fray Antonio and Fray Juan. Fray Antonio would be there, browsing the books but not buying any. Any dinero that came his way he used to purchase food for the poor. I could, of course, filch a fine libro for him, but he, of course, would not approve.
I spotted Fray Juan first, talking to a man near one of the bookstalls. As I approached, the man glanced around furtively, then led the fray to the area in back of the stalls.
I immediately broke into a run when I recognized the man—the picaro, Mateo. There was no telling what kind of trouble he had in mind for the fray. Look at the trouble he'd gotten me into already, my run-in with the alcalde's wife and her witch's teat. The dwarf who hawked comedias and ballads for him might boast that Mateo had written and performed before the crowned heads of Europe, but I was immune to such braggadocio. I knew silken devils when I met them. Naive Fray Juan, however, believed the best about everyone and would find himself Mateo's unlawful prey.
Behind the stalls Mateo was slipping him a book from beneath his cloak. When I approached them, Mateo reached for his dagger.
"The boy is a brother's servant," Fray Juan explained to Mateo.
Fray Antonio had described me the same way to the inquisitors to deflect their curiosity.
Mateo did not seem to recognize me, which was understandable. Léperos were objects, not people, and by definition unmemorable.
I hung back, subservient, but kept within earshot.
"This book," Mateo said, continuing his pitch, "is one of the classics of chivalric romance, a sweeping epic, towering above Amadis of Gaul and Palmerin de Oliva. See for yourself—the lavish cover of Moroccan leather, the elegant Gothic script, the exquisite vellum, all for a pittance: a minuscule... ten pesos."
Ten pesos! A pope's ransom. A month's wages for most men and for what? A chivalric romance? A stupid tale of knights and ladies, of dragons slain, kingdoms conquered, and damsals won. The very works that drove Quixote to joust with windmills.
Fray Juan examined it fondly. "It doesn't look like vellum—"
"You have my personal assurance as a lord of the realm that this paper was milled right on the Nile's venerable banks and shipped across the Mediterranean for the personal perusal of our saintly monarch in Madrid. Only by the most fortunate and auspicious of circumstances was this work of art diverted into my capable hands."
"The people of the Nile make papyrus not vellum," I said.
The picaro threw me a nasty look, but quickly returned to Fray Juan. The holy brother was now reading aloud the tome's flowery title.
"Chronicle of the very remarkable Three Knights Tablante of Barcelona who defeated Ten Thousand Howling Moors and Five Frightful Monsters and set the rightful King upon the Throne of Constantinople and claimed a Treasure larger than that held by any King of Christendom."
I roared with derision. "The title is a jest and so is the book. Cervantes's Don Quixote exposed these chivalry romances for what they are. Who would read such gibberish? Only an imbecile. Who would write idiosy? Only a lunatic."
The fray, embarrassed, returned the book to Mateo and hurried away.
I had started after the fray when I heard Mateo quietly say, "Boy."
As I turned, his hand caught my throat with the speed of a striking snake. He jerked me toward him, his dagger already beneath my manta, probing my cojones.
"I should geld you like a steer, you dirty, half-caste beggar."
The point of the dagger cut into the soft flesh of my crotch, and a trickle of blood ran down my leg. He had the eyes of a pain-crazed animal insane with feral suffering. I was too scared to even beg.
He shoved me to the ground. "I will not rip your throat out because I don't want your whore's blood splattering my hands." His sword was out, and he stood over me, its blade flashing over my throat. I expected my head to drop and roll, but the sword tip froze stock-still against my Adam's apple.
"You spoke of that hijodeputa who wrote the saga of Quixote. If you mention his name one more time—the swine who plundered the stories, ideas, the truth, the very life of another, my life—I will not simply separate your head from your shoulders, I will strip your sorry hide an inch at a time and dress your carcass down with jalapeno and salt." The madman vanished, and I stared wall-eyed at the sky.
Ay! What had I done? True, I had spoiled his sale, but it was Cervantes's name that had driven Mateo muy loco ciego, almost costing me my cojones and my head. It suddenly occurred to me that perhaps the madman might be the author of the ridiculous novel.
Dios mio! Perhaps the fray can tell me about this church in India where one is punished for a past life's sins. I must have flung a thousand souls into hell's eternal furnace to have deserved this woe.
The fray, of course, claims I bring this hell of woe on myself by continually speaking out. He blames himself for my loose tongue, and there is some truth in that. He introduced me to the works of that indefatigable skeptic, Socrates. He challenged everything and passed this loathsome habit onto me like a disease.