Выбрать главу

THE MORTAR

The mortar, a common object in everyday peasant life, plays a strongly symbolic role in European and Asian mythologies. It symbolises the womb, while its partner the pestle is – what else? – the penis. In Belarus, for example, there is a funny explanation, meant for children, of how children come into the world: ‘I fell from the sky, and landed in a mortar, I climbed out of the mortar and look! How big I’ve grown!’

Slavs used to involve a mortar in comical wedding customs. They would fill the mortar with water, and the bride-to-be had to pummel away with the pestle until all the water was gone. There was a wedding ritual of dressing up the mortar as a female and the pestle as a male, and then this symbolic bride and groom were placed on the wedding table.

The Russians and Ukrainians used the mortar in healing rituals. It was believed that sickness could be beaten away in a mortar, sick animals could be beaten back to health with a pestle and mortar and even a fever could be beaten to death in a mortar.[29]

* * *

The Indian Vedas, too, celebrate the mortar and soma (the drink of the gods, like nectar, though it is quite possibly really sperm), but here the sexual symbolism is raised to a cosmic level. For the mortar is a cosmic womb in which life itself is renewed, while the pestle is a cosmic phallus.

An iron mortar is mentioned in a Russian spell from the 17th century: ‘There is an iron mortar, on that iron mortar stands an iron stool, on that iron stool sits an iron woman.’ (Stoit stupa zheleznaja, na toj stupe zheleznoj stoit stul zheleznyj, na tom stule zheleznom sidit baba zheleznaja…)

A mortar is Baba Yaga’s means of transport, and in the mythical world she has exclusive permission to fly in it. ‘Ordinary’ witches travel by broomstick, flying up the chimney and out of the house. Baba in The Mountain Wreath, by Petar Petrovíc Njegoš, says: ‘We move around with silver oars, our vessel is an eggshell.’ This verse draws on the folk belief that witches ride in eggshells. That is why people would break eggshells into little bits before they threw them away, so that witches could not use them. And on the Croatian island of Krk they believe that witches and sorceresses can only cross the sea in eggshells.

The mortar, Baba Yaga’s transport of choice,[30] is symbolically closer to an eggshell than a broomstick. Baba Yaga rides in her own symbolic womb (which is so hypertrophied that it can even hold her standing up) and paddles through the air with a pestle-penis. Liberated from human laws that determine what we can and cannot do, the unrelenting laws of the sexes, Baba Yaga makes use of both organs, male and female, and she flies, which is a very strong mythic representation of human sexuality. This sexuality is, it goes without saying, grotesque and carnivalised. As she is an old woman (supposedly a centenarian), Baba Yaga does not only travesty human sexuality: she transvesties it.

Of course, other interpretations are also possible: as a female, Baba Yaga’s ‘wings’ were ‘clipped’ in advance, so she was compelled to ‘fly’ in a mortar, an everyday object, like flying in a stewpot or a kneading-trough. There is also the interpretation that Baba Yaga is actually a hermaphrodite, hence a perfect human being, a Slavic folklore version of Tiresias, who – thanks to the gods – switched gender more than once (and decided in the end that being female is much better!). In Slavic carnival travesties, in Croatia for example, they carry a doll around the village; they call it ‘grandma carries grandpa’ (baba dida nosi), and it is formed of woven parts of male and female bodies.

A popular Russian woodcut (lubok) from the early 18th century depicts an unusual scene: Baba Yaga going into battle with a crocodile. Supposedly the crocodile is Peter the Great (because that was what the Old Believers called Peter the Great: ‘the crocodile’), and Baba Yaga is his wife. Baba Yaga rides on a swine, holding the reins in one hand and a pestle in the other. Her belt is a tangle of a hatchet and a distaff, one ‘male’ object and the other typically ‘female’, although they both have a phallic shape. Hence Baba Yaga, in the imagination of the anonymous woodcut-artist, possesses both symbols of power.

Remarks

Pupa’s foot warmer is a modern equivalent of Baba Yaga’s mortar. This connection becomes even more obvious when the girl Wawa claims Pupa’s boot and uses it as a mother’s womb in which she falls asleep and dreams her dreams.

Kukla, the vagina dentata, longs for a penis so that she can start up her ‘flying machine’ and become an independent flier. But in order to come by the requisite part, its owner has to die. Perhaps this is why Kukla’s men all die, or are invalids: in other words, Kukla does not need a complete man, she only needs a bit of him – the ‘pestle’. A current, a faint and gentle breeze, can be felt enveloping Kukla, who would in ancient times have been the mistress of the four winds.

CANNIBALISM

Baba Yaga is dogged by evil rumours that she ‘ate people like chickens’. Her hut or hovel, surrounded by heaps of human bones, plainly signals to the passing traveller that he has stumbled upon a cannibal’s lair.

Baba Yaga’s cannibalism, from a folkloristic point of view, is linked to a ritual with a frightful name: ‘baking the child properly’ (perepekanie rebenka). This ritual was performed on children suffering from rickets (the folk name for which, in Russia and Ukraine, was ‘dog’s old age’: sobachya starost’).[31] The actual witchcraft consists of ‘burning’ the sickness. This ritual was accompanied with chanting a spelclass="underline" ‘Just as we bake the bread, so, dog’s old age, you’ll bake too!’ (Kak hleb pechetsja, tak i sobachja starost pekis!) During the ritual, led by the village witch-doctor, they would pretend to push the sick child into the bread oven. In other words, the bread was symbolically identified with the child, and the oven with the mother’s womb. Returning the child to the oven, meaning the womb, signified rebirth. The ailing, rickety child was not ‘fully baked’ in its mother’s womb, so it has to be ‘baked properly’ in the oven. At the same time, the oven symbolises life after death, the provisional descent into it, and provisional death.

In most fairytales, Baba Yaga appears as an old woman living by herself. Sometimes she turns up as a mother with a single daughter, and sometimes as a mother with forty-one daughters. From a psychoanalytic point of view, of course, the most interesting thing is the motif of devouring her own daughter. Baba Yaga (like the Greek Thyestes, who is tricked by his brother Atreus into eating his own sons) gobbles up her own daughter by mistake, or even accidentally kills all her forty-one daughters.[32]

The South Slavs hold that a witch can only injure her own family and friends. ‘We cannot do any harm to those who are hateful to us, but those who are dear to us, or our own kin, they have no escape,’ says the Baba in The Mountain Wreath. There is even a South Slavic saying: ‘Where else will a witch go but to her own kin?’ In a Serbian folksong, a shepherd describes his dream like this:

Witches devoured me: my mother plucked out my heart, while my aunt held a torch to light her work.
вернуться

29

In India and South Africa today, men infected with Aids sometimes believe that intercourse with a virgin will cure them. There are specialised brothels where girls aged five to ten are bought from their parents and made available for ‘medicinal purposes’. The girls almost always catch Aids themselves.

вернуться

30

‘Soon a frightful noise is heard from the woods: the trees tremble, the dry leaves rattle; Baba Yaga bursts from the woods, riding in a mortar, waving a pestle, brandishing a broom and rubbing out her traces as she goes.’ (From Vassilissa the Beautiful)

вернуться

31

In Ukraine, for example, a witch-doctor would bring water from three wells early in the morning, mix the dough, bake bread in the oven, take it out and then pretend to push the sick child into the oven instead. Meanwhile the child’s mother had to go around the room three times, stopping each time in front of the window to shout: ‘Old woman, what are you doing?’ The witch-doctor would call back: ‘I’m kneading the dough!’

вернуться

32

21 ‘Chuviliha ran to the hut, ate and drank her fill, then she went outside. She rolled on the ground, and said: “I’m rolling around because I ate Teryoshka’s flesh.” High in an oak tree, Teryoshka shouted down: “Roll, witch, it is your own daughter’s flesh that you ate.”’ (From Vassilisa the Beautiful)