– Мне его не хватает, – произнес Болтон. – А тебе?
– Мне тоже. Но я рада тому, как он от нас ушел. Умереть на собственном заднем дворе от внезапного сердечного приступа гораздо приятней, чем медленно угасать в какой-нибудь лечебнице. Поздняя стадия болезни Альцгеймера разорила бы семью.
Келли принялась складывать фотографии в стопку.
– Нам пора ехать, не то папа вышлет за нами поисковый отряд, – предупредила она.
– Отправляйся вперед, – попросил Болтон. – Мне еще нужно кое-что сделать.
Келли прищурила глаза, с подозрением взирая на брата.
– Надеюсь, ты не собираешься прислать вместо себя извинения? – спросила она.
– Нет. Прибуду точно к обеду. Обещаю, – заверил ее Болтон.
– А это твое таинственное дело как-то связано с Вирджинией Хэйвен? – полюбопытствовала Келли.
Болтон взял сестру под руку и препроводил ее в холл.
– Пока, Келли, – он открыл перед ней дверь.
– С леди так себя не ведут, – возразила она, сопротивляясь.
– С каких это пор ты заделалась леди? – удивился Болтон, улыбаясь.
– Болтон Грей Вульф, я забираю обратно все те любезности, которые я вам наговорила. Более того, я могу позвонить известной тебе даме в Миссисипи и рассказать ей, как ты в кинотеатре заграбастывал себе весь попкорн.
– Ты сама доброта, Келли. Я знал, что всегда могу рассчитывать на тебя, – сказал Болтон.
– В любое время, Грей Вульф, – с улыбкой ответила она.
Келли подмигнула, помогла Лэбу забраться в джип и помахала брату на прощание. Когда машина исчезла из виду, Болтон снял телефонную трубку. Ему не надо было заглядывать в записную книжку. Этот номер он помнил наизусть.
11
Вирджиния решила не подходить к телефону. Герои наконец-то заговорили с ней, и она как раз обдумывала ключевую сцену. Ее пальцы стремительно пробегали по клавишам компьютера, а телефон в ее кабинете все звонил и звонил.
Неожиданно что-то сильно кольнуло в груди – она поняла, что пропускает важный звонок. Бросив Уэйна и Глорию Денни посередине фразы и, соответственно, посередине объятий, она схватила телефонную трубку.
– Вирджиния Хэйвен, слушаю, – поспешно произнесла она.
– Здравствуй, Вирджиния, – раздался знакомый голос.
Ноги вдруг стали ватными, и Вирджинии потребовалось сесть. Но сесть было некуда, – она совсем недавно подтащила кресло к книжному шкафу, чтобы снять с верхней полки нужный справочник, – и теперь опустилась прямо на пол.
– Болтон… прошло так много времени, – с трудом выдавила она.
– Слишком много, – согласился он.
Она знала, что жива, поскольку еще дышит, но предстояло выяснить, все ли у нее в порядке с мозгами, – про сердце и выяснять ничего не надо: оно колотилось так сильно, что, казалось, его удары были слышны по всему дому.
– Неделя не была такой уж длинной, – солгала она.
На самом деле это была бесконечно длинная неделя, самая длинная в ее жизни. За последние семь дней она прожила тысячу сцен со своим участием, и все кончались по-разному. За эту неделю она тысячу раз умирала. За эту неделю она в клочья разнесла свою жизнь и собрала ее заново. Вроде бы. Но она все еще боялась, что ее душевное спокойствие висит на волоске.
Внезапно она поняла, что ей нечего сказать Болтону. Как объяснить ему, что именно его голос она больше всего хотела услышать… и что именно с ним ей меньше всего хотелось поговорить? Как рассказать ему о муках, которые она испытывала, просыпаясь и не находя его рядом? Как поведать об удручающем одиночестве? О чувстве потери? О настроении, балансирующем между надеждой и отчаянием?
Тишина, воцарившаяся в трубке, была преисполнена смысла. Вирджиния так сжала трубку, что побелели костяшки пальцев. Она не слышала даже его дыхания. Он еще там? О чем он думает? Почему ничего не говорит?
– Я хотел позвонить тебе тысячу раз, – наконец произнес он.
«Я тоже тебя хотела», – собиралась сказать она. Но это было бы ошибкой. Они были ошибкой. Она приложила ладонь к разгоряченному лицу и промолчала.
– Я хотел дать тебе время, Вирджиния, время, чтобы ты поняла свое сердце, – пояснил Болтон.
В этот момент ее сердце забилось так, что понять его не было ни малейшей возможности.