Выбрать главу

- Вы получите его в течение недели, - высокомерно и с неудовольствием проговорил мистер Дефо. - Это все-таки реактор, а не какая-нибудь батарейка. Списание любого реактора сопряжено с формальными юридическими трудностями, а списание и транспортировка действующего реактора влечет за собой еще и ряд технических проблем.

- Транспорт для реактора уже готов и ожидает только вашего сигнала, - спокойно и холодно сказал профессор.

-Через неделю, - еще раз повторил Дефо.

- Хорошо, - кивнул профессор своей гигантской головой, - это будет реактор с корабля класса С, как и договаривались?

- Да.

- Тогда не будем больше об этом, - профессор как-то вдруг смягчился, а его неподвижное и побледневшее смуглое лицо оживилось, - как я уже сказал, несмотря на некоторые технические трудности, мы все же можем считать первую часть нашего плана завершенной и теперь последовательно переходим ко второй его части. Через три дня отбывает миссия на Корион с нашим человеком на борту. По заверениям доктора Цзоу, - гигант профессор посмотрел на китайца, - этот человек отлично подготовлен и несомненно выполнит возложенную на него миссию.

- Только это уже не человек, а трайб, - с подхалимоватой улыбкой поправил Цзоу, глядя на студента из-под прищуренных узких глаз. Красавец-студент лениво усмехнулся, но ничего не ответил.

- Сути дела это не меняет... - ответил как бы за него профессор и задумался. - Что ж, - вздохнул он и снова обратился к недовольному человеку, - мистер Дефо, вы знаете что от вас требуется, чтобы завершить первую часть, и какова ваша роль во второй части нашего предприятия, если у вас нет вопросов, мы не смеем вас больше задерживать.

- За меня не беспокойтесь, я свои обещания выполню, главное чтобы вы потом не забыли выполнить своих, - в интонации Дефо слышалась почти нескрываемая угроза, правда, более всего это походило на шипение змеи, которую уже схватили за горло. Дефо угрюмо поднялся и пошел к выходу.

- Можете об этом не волноваться, мы держим свое слово, - с дьявольской любезностью проговорил ему вслед профессор.

Через минуту после того, как мистер Дефо вышел, профессор подошел к двери, приотворил ее и пригласил войти двух совсем молодых людей. Они вошли и встали перед профессором с почтительным видом.

- Джонни и Джимми, - обратился он к вошедшим, - сейчас я дам вам очень важное поручение, вы должны выполнить его абсолютно конфиденциально, - с этими словами он вынул из кармана археологической жилетки несколько маленьких бумажных конвертов. - В этих конвертах очень важные послания нашим друзьям, которые собрались сейчас на саммит в Ганди. Вы должны доставить эти конверты по назначению и передать лично в руки. На каждом конверте написано шифрованное имя, я надеюсь, вы не забыли наш шифр?

- Мы помним, профессор, - ответили Джимми и Джонни вместе. Огромная рука отдала четыре конверта Джимми и столько же Джонни. Оба они развернулись и вышли. Профессор постоял минуту в сосредоточенной задумчивости, потом вернулся к столу и положил руку на плечо студенту.

- Ну а тебе, мой мальчик, как всегда особое поручение, - сказал он. Студент поморщился. Профессор положил перед ним на стол записку, студент брезгливо посмотрел на нее и отвел глаза, не пошевелившись.

- Мы можем на тебя рассчитывать, Гарет? - словно учитель в начальной школе, спросил доктор Цзоу, подавшись вперед и пристально глядя в лицо студенту, прятавшему глаза.

- Я все сделаю, - спокойно ответил Гарет, схватил со стола записку и небрежно сунул в карман, развалясь на стуле еще больше.

- Мы очень рассчитываем на тебя, Гарет, - значительно сказал профессор. - Я думаю, что ты и сам понимаешь насколько важно то, что ты делаешь.

- Я понимаю, - кивнул Гарет. - Я пойду?

- Да, конечно.

Когда Гарет вышел, профессор осмотрел двух оставшихся человек, сидевших справа и слева от него. Цзоу прищурено и как будто бы немного ехидно смотрел на лицо профессора, словно на изделие, невзначай выпущенное на кирпичном заводе среди прочей продукции, рыжий человек без имени сложил руки на столе и смотрел на них.

- Ну что же, мистер Цзоу, - сказал наконец профессор, - думаю нам стоит осмотреть образцы, добытые сегодня утром. У нашего друга, наверное, тоже полно дел, - обратился он к рыжему, - не будем же задерживать друг друга.

- До свидания, - сказал рыжий и пошел к выходу.

Джонни и Джимми без труда справились со своим заданием, доставив записки с поручениями не привлекая внимания и лично в руки. Что касается Гарета, то он передал свой конверт не столь оперативно. Зайдя в телепортационную кабину на станции Юла-1, через половину секунды он очутился в центре телепортации Ганди. Оттуда он направился к себе в номер, который снимал в одной из гостиниц, неподалеку от центра. Пообедав там и проспав после этого часа два, он спустился в первый этаж и посетил спорткомплекс гостиницы. От штанг, гантелей и тренажеров его и без того накаченные руки раздулись еще больше, а грудь, словно барельеф, стала проступать из-под тонкой майки.