Выбрать главу

Не в силах подавить беспокойство, Питер встал и нервно заходил по комнате, переставляя с места на место какие-то безделушки и рамочки с фотографиями. Он полюбил свое родовое гнездо так же крепко, как любил деда. Правда, эта любовь была перемешана с горечью, от которой Питер не мог избавиться. Поместье воплощало в себе все то, чего он был лишен в детстве.

Он впервые переступил порог этого дома уже взрослым человеком. Поместье было тем местом, которое, казалось, самим богом предназначалось для устройства добротного дома и семьи. Его дед часто повторял, что дом никогда не станет настоящим пристанищем без звонких детских голосов, несущихся с лужайки, без женщины, уютно устроившейся с вязанием на веранде. И только сейчас Питер впервые понял, что это значит.

Пустые комнаты, пустые стены… Пыльный, безжизненный воздух, говорящий о запустении и одиночестве. Давно исчезли запах яблочного пирога, который подавали к чаю, и тревожное благоухание женских духов. Дом опустел без кулинарных книг, забытых на кухонном столе, без разбросанных на ковре разломанных игрушек, без женских вещиц, потерянных в ванной комнате.

Питеру вдруг показалось, что если он закроет на миг глаза, то рядом тотчас же появятся Ада и ее малыши. И это было бы прекрасно!

Спохватившись, что чересчур углубился в мечтания, Питер вышел в прихожую и снял шляпу с вешалки. Нет, он не просто дурак, он еще и внук дурака. И если не выкинет из головы все свои фантазии, то бог знает, что он может натворить, и куда его эти глупости заведут. Например, привезет сюда Аду и мальчишек, и только когда в гулких пустых комнатах зазвенят звонкие детские голоса, спохватится, что же он наделал.

А, собственно говоря, что в этом ужасного? Чего он боится? Может быть, попробовать?..

Полный решимости, Питер направился к двери.

— Ада? Ты здесь? — Питер снял свои заляпанные грязью ботинки, к чему приучился лишь неделю тому назад, и открыл дверь в кухню. — Привет, дорогая. Давай-ка собираться в дорогу! Едем в родительский дом.

— А как же мое печенье? — Ада растерянно подняла руки, испачканные мукой. — Я пеку печенье для миссис Солсбери, — она указала на большую керамическую миску, стоявшую на столе. — У меня уже и тесто приготовлено…

— Миссис Солсбери, — подсказал Питеру Джон, — та самая старая грымза, что живет около школы. Да ты ее знаешь. У нее куча всяких болячек, на которые она жалуется всем, кому ни попадя.

— Она слегла с ишиасом, и я решила навестить ее. Отнесу ей гостинец. Ты не будешь против?

— Зря беспокоитесь, миссис Стил, — пробурчал Джон. — Ваше печенье ей не по зубам…

Ада задумчиво склонила голову.

— Ты серьезно? А я-то приготовила так много теста… — Она обратилась к Джону. — Может быть, ваши работники любят сладкое?

Джон просиял.

— Не могу вас огорчить, миссис Стил, своим отказом. Думаю, что ваше печенье будет иметь грандиозный успех.

— Вот и хорошо! — воскликнула Ада. — Ой! А где же мое кольцо? — С изменившимся перепуганным лицом она стала оглядываться по сторонам. — Боже, неужели я его потеряла? — Она подняла полные испуга глаза на Питера. — Прости меня, но, кажется, я потеряла обручальное кольцо…

Из ее глаз брызнули слезы.

Питер усмехнулся.

— А это что? — спросил он и указал ей на миску, в которой среди однородной массы выделялся небольшой комочек теста.

Ахнув, Ада ухватила комочек, и через секунду счастливо рассмеялась, — на ее ладони блеснуло колечко.

— Ну, я и растеряха… Она надела кольцо на палец и виновато взглянула на Питера.

— Неловко получилось…

— Надо подогнать его под твой палец, пока ты и в самом деле его не потеряла. Что же касается печенья… Возьми свое тесто с собой. Займешься печеньем в доме моего деда… И давайте пошевеливайтесь. У нас сегодня гости.

— Сначала мы жили здесь, — бормотал Джон, складывая необходимую посуду, — потом переехали в дом мистера Генри, когда тот заболел. Затем двинулись обратно на ферму, потому что вы женились, сэр. А сейчас снова отправляемся к сэру Генри. Скорее бы вы остановились на каком-нибудь одном варианте, а то у меня уже голова кругом идет.

Переезд в родовое поместье занял куда больше времени, чем хотелось, и Ада, даже не успев распаковать свои личные вещи, занялась приготовлениями к назначенному вечеру. Она принесла стопку тарелок в зал, поставила ее на буфет и с удовлетворением оглядела большой, на двенадцать персон, стол. Он отлично подойдет, чтобы достойно встретить не только сегодняшних гостей, но и провести любой другой праздник.

— Привет! Есть кто-нибудь дома? — в дверях появился человек с огромным букетом цветов в руках. Взглянув на Аду, он присвистнул: — Ого! Не ожидал… Вы Ада? Жена Питера?

— Совершенно верно, — подтвердила она. — А вы, простите, кто?

— Извините, — опомнившись, он вежливо поклонился. — Джейк Джеймс, адвокат Питера и пока еще друг. Я в восхищении, миссис Стил — вы такая красавица! Поздравляю, у вашего мужа отменный вкус.

— Рада с вами познакомиться. — Она мило улыбнулась комплименту и добавила: — Проходите, пожалуйста, присаживайтесь. Разрешите спросить: почему пока еще друг?

— Мы частенько цапаемся по разным поводам, — признался он, усаживаясь в кресло.

— Значит, вам трудно найти с ним общий язык?

— Он так сказал.

Ала посмотрела на букет.

— Это мне?

— О да, конечно… — Джейк привстал и протянул ей цветы. — Примите от чистого сердца. Ну, как, вы готовы к сегодняшнему вечеру?

Ада насторожилась. Оказывается, этот вечер более важен, чем она думала?

— Более или менее, — неопределенно ответила она, ставя букет в вазу. — Знаете, мы только что переехали сюда, и у нас сегодня первый вечер в этом доме.

— Да, Питер говорил… И я, признаться, сначала даже не поверил, что он перевезет семью сюда… — И не успела она спросить, «почему?», как он добавил: — Вы все так чудесно здесь устроили. — Джейк огляделся по сторонам. — Но я хотел бы спросить, вы не очень беспокоитесь по поводу настоящей причины сегодняшнего сборища?

Ада растерялась. Что бы это значило? Не зная, что ответить, она спросила:

— Как насчет чашечки кофе?

Джейк встал и прошел вслед за ней на кухню. Открыв шкафчик, он с присущей ему фамильярностью достал две кофейные чашечки и налил в них кофе, который она только что сварила.

— Вам с чем?

— С молоком и сахаром.

— Я надеюсь, Питер беседовал с вами по поводу сегодняшнего вечера?

Он заглянул в холодильник и вытащил пакет молока.

— Конечно. — Ада села за стол и пододвинула гостю тарелку с печеньем. — Я была несколько удивлена, узнав, что Эд тоже придет.

— Этот нахал явится, во что бы то ни стало! Он будет бороться до последнего. — Джейк взял овсяное печенье и попробовал его. — Великолепно! Это вы сами пекли?

— Да, сама. Спасибо. — Она слегка смутилась. — Однако я не могу понять, на что надеется Эд, если мы с Питером состоим в законном браке?

— Дело в том, что судья Джексон еще не удостоверился: выполнено ли вами с мужем непременное условие завещания… Он должен сегодня поговорить с вами и установить, что вы и Питер… Ну, сами знаете…

Джейк взял еще одно печенье, размышляя над сложившейся ситуацией. Ада вовсе не походила на практичную, деловую, без излишних эмоций женщину, которая бы без всякого смущения ответила на самые каверзные вопросы в суде. Она оказалась совсем иной, и, обеспокоенный этим обстоятельством, адвокат решил пояснить:

— Единственно важное и одновременно каверзное условие завещания заключается в том, что жена Питера должна предстать перед судом и сделать необходимое признание. Надеюсь, с этим у вас все в порядке?