Книга является акцией, вовлекая в себя и требуя активности. Но это – первый слой; на самом деле вовлекаться надо не в книгу, а в духовный эксперимент (или Откровение), стоящий за нею, или просто в детскую игру. Можно заняться звуко-графической генетикой, сознавая опасность появления мутантов. Можно погрузиться в изучение географии некоторых стран.
Сотворение мира, как и его распад, – процесс не линейный, а постоянный.
Постоянно и сотворение рукописной книги – совершенно независимо от производственных и познавательных задач. Разумеется, образ книги все дальше от своего прообраза, если смотреть незаинтересованным взглядом. Но этот взгляд не увидит ни буквы и в той КНИГЕ, которая денно и нощно горит перед духовными очами каждого из нас.
1990
------------------------------------------------------------------------------
Вилли Мельников
На языке нсибмди (Нигерия) (Оригинал, транскрипция и русский перевод]
мандннга тулслума - мбирьигл - пикуриймэ –
- укпсллс - пулафубстэ - гуфальбу - нгирума
чирущига – льаруми - укурп\ифи - ичираигу –
мбирнщжлдс – тикифимбс – анчиигпла
Завещание первого блюда –
быть приготовленным из съевших его.
Мечта блюда второго –
залиться соусом из растопленного завещания первого.
А третье блюдо надеется расколоться
до превращения своей мечты в завещание!
------------------------------------------------------------------------------
Константин Кедров
Я живу в стране превращений
превращается солнце в растенья
Рыбы лезли на сушу
и превращались в птиц
Из поэмы "Бесконечная»
------------------------------------------------------------------------------
Елена Кацюба
Дневник ангела
Орос – танро – нидегор
флабель – дугрида – амбур
ничель – вестатор – фемель
гладуль – нивека – саум
Заповедь – орос
догма – танро
практика – ничель
дугрида – амбур
вестатор – мизинец
флабель – число
саум – зеленая точка
нивека – ладонь
саум нивека – сиреневый крест
Гладуль – двойная волнистая линия
между амбур и дугрида
Нидегор отменяет заповедь
опровергает догму
пересчитывает число
Но – сопрягает сиреневый крест
и зеленую точку
Вестатор и нивека в принципе
величины постоянные
хотя флабель периодически меняет
смысловое число
поэтому двойная волнистая линия
должна постоянно преодолевать гладуль
посредством ороса и танро
------------------------------------------------------------------------------
Константину Александровичу Кедрову
"... Стрекозиная стая пульсирует и трепещет. Вокруг нас образуются вихри, водовороты других систем." Константин Кедров "ДООС"
Так и есть. Имеем честь сообщить о рождении иной системы: аббревиатура ДООС получает отныне еще одно толкование, период охраны стрекоз сменяет время обожания скарабеев. Нам кажется, что тайна, заключенная в образе мифического жука, сегодня значительнее бытийной окрыленности стрекоз. Нисколько не опротестовывая девиз ДООСа (ты все пела – это дело), мы желаем передать это "дело" в более надежные... лапы. Что же касательно муравья, ну что же? Доживи Крылов до наших дней и басня его звалась бы "Стрекоза и Скарабей" и заканчивалась бы скорее всего следующим напутствием: "Ты все пела - это дело. Так пойди же попиши!"
Впрочем, если бы созвездие Стрекозы было единственным на поэтическом небосводе Кедрова, можно было бы и не марать бумагу в поисках точек сопряжения, ан нет, и иных забот полным-полна скоробушка охранника природного биплана, среди которых и забота о Великом Скарабее Велимире Хлебникове. Мы склоняем головы перед памятью Поэта, считавшего, что "язык так же мудр, как и природа", проникшего в законы Времени и открывшего Закон поколений, и готовы связать себя узами родства со всеми, кто горд его Гением, кто мечтает, как мечтал он, в Храме изучения человеческих пород и законов наследственности созидать новую породу людей – породу "лучших умов человечества".
("Ось земли проходит сквозь Тундутово" В.Рыжков)
Post skriptum: К сожалению, не уверен, что письмо найдет адресат. В случае получения ответа готовы к более подробному диалогу.
Писано:
12 жерминаль
Потифар
------------------------------------------------------------------------------
Вадим Рабинович
Полевые и лесные птицы
Листок на ветру, Божья роса. Птичка...
Строптивец, сыгранный Челентано, любезно попросил ворон не клевать его пшеницу, и те охотно согласились, потому что они ему сестры, как сестры они и Ассизскому святому. А сестры они им потому, что язык у них один – птичий. Эсперанто из междометий. Чу-вить. Жить просто или просто жить?
Все люди – птицы, потому что божие странники. И рыбы тоже, потому то они птицы воды, как о том догадался Андрей Битов по плавникам-крыльям. И птеродактиль, который ящер и птица сразу.
Пламена над водами, это святой дух в начале первой (и последней?) рабочей недели Бога. По небу полуночилетит горбатый конь за лирохвостой птицей. А страус все по земле да по земле. А, может быть, этот страус просто так долго разбегается? Но, что бы там ни говорили, летать хотят все. И рожденныеползать тоже, как те третичные гады. Вот и Победоносцев простер над Россией совиные крыла,как орнитологически точно подметил этот прискорбный факт Ал.Блок. И вообще редкая[сволочь] долетит до середины Днепра."Люди, львы, орлы, куропатки..."
Братья Монгольфье, Блерио, Летатлин. Летят ковры, взмывают змеи, разбегаются в вышине геометрические многоточия водородных шаров. "Стая легких времерей..."
Поехсии[для Гагарина] означает полетели (для всех).
Вода и Огонь, Земля и Воздух. Во всех четырех стихиях всегда есть место для полета, как в них же для подвига.
"Орленок, Орленок! Взмахни опереньем..."
Еще неотоснившийся сюрр, потому что сразу заживо в ощип, чудо в перьях. Так Василиск или Аспид. Одним словом, летела гагара...
По всем расчетам аэродинамики таракан должен летать. Но не летает, хотя и хочет. А майский жук, по тем же расчетам, не должен и не хочет. А вот поди же ж ты... Это еще не все! Даже дятел – известный долбоём – и тот птица. И секретарь – тоже птица. Не говоря уже о Клавдии Борисовиче Птице, профессоре и хоровом дирижере.
------------------------------------------------------------------------------
"Газета ПОэзия" № 5, 1997.
Учредитель группа ДООС (Добровольное Общество Охраны Стрекоз) при участии Всемирной Ассоциации писателей (Русский Пен-клуб).
Главный редактор доктор философских наук, обозреватель газеты "Новые Известия" Константин Кедров.
Редакционный совет: профессор В.Вестстейн (Нидерланды), А.Витухновская,
Е.Кацюба(отвег.сскретарь В.Нарбикова,
профессор кафедры Философской антропологии МГУ В.Рабинович, Г.Сапгир,
генеральный секретарь Русского Пен-клуба А.Ткаченко, И.Холин.
Логотип и графика на с.1: Михаил Молочников.
Текст на с. 1: К.Кедров.
Макет и оформление: Елена Кацюба.
Издатель Елена Соловьева. Тираж 999 экз.