— Прости, что?
— Ты предал всех. — Она повернулась к нему спиной и отошла к окну. — Сначала меня, потом свою семью, а после и себя. Неужели кто-то ведется на твои фальшивые амбиции?
Она повернулась в пол оборота и краем глаза заметила, как Перси ослабляет галстук. Девушка ухмыльнулась. Он не спешил отвечать: медленно подошел к ней сзади — так, что она могла чувствовать его горячее дыхание на макушке.
— Но ты же повелась, — прошептал ей на ухо он.
От знакомого, но забытого шепота по всему телу поползли предательские мурашки. Сиерра закрыла глаза, сжав руки в кулаки, стараясь не терять самообладание: она не позволит ему победить. Ни за что.
— Один-один.
Сиерра усмехнулась и резко обернулась — совершенно спокойная, и хоть все еще так сильно хотелось отсюда сбежать куда-нибудь на свежий воздух, она стоически держалась.
— Милашка Грейси знает правду о тебе? Ну, то, какой ты говнюк?
— Не понимаю, о чем ты.
Он все еще стоял вплотную, непозволительно близко, и не разрывал зрительный контакт. А Сиерра все гадала, когда он перестал быть тем краснеющим старостой, которого так весело было смущать?
— Все ты понимаешь! — фыркнула она и отошла к своему столу. — Как ты ей объяснил отсутствие общения с собственной семьей? Наверное, расплылся в жалости к себе и о том, как тебя никто не ценит.
Легкая ухмылка коснулась губ Перси, когда он наблюдал за бессмысленными попытками Сиерры к бегству.
— Я сказал ей правду.
— Уверен? — засмеялась она. — И какая же она — твоя правда?
Блэк ловко уселась на край стола и закинула ногу на ногу. Перси знал, что эти запрещенные приемы всегда срабатывали на того мальчишку, которого она знала, но сейчас абсолютное незнание вынуждает ее прощупывать почву. И, пожалуй, Перси нравилось видеть ее растерянность, когда каждый выпад удавалось феерично парировать. Тогда он вновь подошел к ней ближе — настолько близко, что почувствовал, как ее острая коленка последним барьером внушительно оттолкнула его.
— Я сказал, что убеждения моих родственников не совпали с моими, и данная мера была единственным верным решением на корню пресечь никому ненужные скандалы.
Некоторое время Сиерра сверлила его взглядом, а затем спрыгнула со стола.
— О, Перси, какой же ты идиот! Клянусь, если ты всегда был таким, значит я точно была не в себе.
Она задела его плечом, обошла письменный стол с другой стороны и уселась обратно в свое кресло.
— Это взаимно, — хмыкнул он и сунул руки в карманы брюк.
— А теперь я бы попросила тебя покинуть мой кабинет. У меня еще есть работа.
Для пущей убедительности девушка опустила свой взгляд на ровно сложенную стопку документов и нахмурила брови.
— Не делай глупых поступков, Сиерра, чтобы потом не было больно.
— Можешь об этом не переживать, — проговорила она. — Я позаботилась о том, чтобы ублюдки вроде тебя больше не причиняли мне боль.
— О какой боли речь? Да посмотри на меня! — взорвался он.
Сиерра вздрогнула и перевела на него удивленный взгляд. Больше никаких игр: они оба вышли из нее проигравшими.
— О какой боли речь, — уже спокойнее продолжил Перси, — если ты тут же прыгнула в объятия Розье и не дала мне не единого шанса поговорить с тобой?
Сиерра тяжело вздохнула.
— У меня нет времени на эти глупые разговоры. Уходи.
Перси несколько секунд изучал ее безучастное лицо, а затем ударил ладонями по столу и ушел, хлопнув дверью. Каждый день он пытается давить любые чувства к ней, и, как только это кажется реальным, всегда появляется Сиерра, как живое напоминание, что это невозможно. Прекрасная, изящная, так поладившая со всеми, будто она здесь своя, каким всегда хотел быть он сам, но так и не сумел стать.
Сиерра откинулась на спинку кресла и устало прикрыла глаза. Она пыталась сосчитать до десяти, слушать лишь свое дыхание и еще кучу дурацких практик, о которых пишут в магловских книжках, но в конце концов резким движением руки смела с поверхности стола все содержимое. Раздался глухой удар папок, угодивших на пол, звонкий звук разбитой чернильницы и в завершение — тихий шелест пергамента, разлетевшегося по всему кабинету. Сиерра стояла посреди всего этого хаоса и едва сдерживала лавину гнева, рвущегося наружу. Она сжимала кулаки, терпела боль, когда ногти до крови впивались в ладонь, а затем ощутила резкое и поразительное облегчение. И только, когда открыла глаза, увидела, как разбросанные ранее документы парят в воздухе и догорают от языков пламени, охвативших их одной лишь силой мысли.
— Просто супер, — сквозь зубы процедила она. — Еще не хватало поджечь министерство.
Быстро наколдовав водное заклинание, Сиерра принялась за уборку, чтобы поскорее замести следы. И, пожалуй, она впервые на себе ощутила смысл фразы «гнев разрушителен».
От Перси за версту веяло раздражением, поэтому, как ему казалось, ненавистные коллеги смолчали и не выпустили привычный смрад колкостей в его адрес перед тем, как разойтись по домам. Как он мог забыть? Как он мог позволить себе расслабиться и подумать, что Сиерра Блэк изменилась? Несомненно, он изучил ее слабости, однажды смог заполучить ее доверие, поэтому она и была податливой и мягкой, как топленое масло, но он посмел забыть, кто на самом деле находится перед ним. Импульсивная, взбалмошная, своенравная и колючая — достойная представительница своей фамилии.
Находясь в своих мыслях, Перси не заметил, с какой силой захлопнул за собой дверь в кабинет, где сидела Грейс. Девушка вздрогнула и обеспокоенно на него посмотрела. Юноша немного смягчился, глядя на ее растерянный вид: девушку практически не было заметно за горами стопок документов с личными делами.
— Все хорошо, Перси? — участливо поинтересовалась она.
— Да, — сухо ответил он.
Грейс кивнула и опустила глаза. Некоторое время он наблюдал за ней, чуть нахмурив брови: девушка полностью погрязла в старых архивных бумагах, периодически чихала и совершенно не жаловалась, даже несмотря на свою аллергию на пыль. Грейс, на его памяти, вообще ни на что не жаловалась, всегда беспрекословно выполняли свои обязанности и чужие в том числе. Перси с ужасом подумал о том, что ни разу не видел, как она злится. Ни один выпад, ни одна колкость в ее адрес не выводили девушку из себя — она только грустно улыбалась и подставляла вторую щеку для удара. На секунду поставив на ее место Сиерру, он сразу же представил, как та после первого же плевка в ее сторону размазала бы обидчика по стене. Вспомнилось, как пару лет назад она угрожала Розье лишь за несколько неприятных фраз, а сейчас она с ним спит, как будто не его так сильно презирала. Перси встряхнул головой, отгоняя эти чертовы мысли, которые завели его в запрещенный темный угол подсознания, который обычно заперт на сто замков.
— Ты действительно собираешься это делать?
Грейс вздрогнула от неожиданности, так увлекшись работой, что напрочь забыла о его присутствии. Сейчас кабинет был пуст, но обычно девушке приходилось делить его еще с тремя коллегами, которые уже наверняка давно сидят по домам.
— Перси! Ты меня напугал! — Она забавно поправила выбившуюся прядь волос из наспех завязанного хвоста. — А что мне остается? Это же моя работа.
— Не твоя. На этом месте должна сидеть Сиерра Блэк.
— Брось, — отмахнулась Грейс. — Ты же знаешь, что мои обязанности заключаются именно в этом — в помощи. Я на подхвате у всего отдела.
Перси пытался понять, действительно ли она так думает, но лицо девушки не выражало никакой тени сомнения.
— Она это сделала нарочно, Грейс. — Перси присел на край ее стола, вкрадчиво вглядываясь в глаза. — Прости, это все из-за меня.
— Причем тут ты, глупый? — улыбнулась она. — Не выдумывай.
— Я не рассказывал тебе кое-чего. — Он неловко откашлялся. — Мы с Сиеррой раньше были вместе, а расстались плохо. Очень плохо.
Грейс на мгновение замерла, а затем вновь лучезарно улыбнулась.
— Это неважно. А все это, — она обвела рукой заваленный рабочий стол, — просто работа. Иди домой, а то у меня еще полно дел.
Перси тяжело вздохнул и, дав себе минуту на размышления, снял пальто и аккуратно повесил его на крючок.