— Сиерра, ты выглядишь… — Дориан осмотрел ее с ног до головы, — эффектно. Впрочем, как и всегда.
— Благодарю.
Быть милой с Максвеллом было до тошноты противно, но Дамблдор все время твердил: нельзя вызывать еще больше подозрений.
— Ты как будто чувствовала, что я собираюсь пригласить тебя на ужин.
— Неужели? — Улыбка почти сползла с губ девушки. — Увы, но мой вечер уже занят.
— Осторожнее, Сиерра. — Мужчина сверкнул взглядом. — Я ведь могу решить, что ты мне снова лжешь.
— Снова? — усмехнулась она. — Не припомню, чтобы в моих планах была ложь вам.
Дориан удовлетворенно ухмыльнулся.
— Что ж, и когда же ты свободна? Завтра?
— Не думаю.
— А ты подумай получше.
Он терял терпение, не имея ни малейшего желания лебезить перед никчемной девчонкой, высокомерие которой не исчислялось ни одной величиной, а весь этот цирк его порядком достал.
— Я обязательно об этом подумаю сегодня вечером.
Сиерра выдавила максимально кокетливую улыбку, но это не подействовало: взгляд Дориана стал холодным и острым. Кажется, блеф больше не имеет смысла — карты на стол.
— К черту этот спектакль, Сиерра. Мы оба знаем, зачем ты здесь.
— И зачем же? — Она иронично выгнула бровь до последнего играя роль.
— Шпионаж — не твое, — сухо улыбнулся он. Сиерра звонко засмеялась, а внутри все рухнуло.
— Какая у вас бурная фантазия! Все, что угодно, лишь бы оправдать свои неудачи в попытках затащить меня в постель. Нет ничего страшнее обиженного мужчины.
Сиерра изо всех сил старалась оставаться расслабленной, будто эта ситуация действительно ее веселила, но правда в том, что на самом деле от страха ее бросало то в жар, то в холод.
Дориан усмехнулся.
— Ты еще так наивна и юна, чтобы играть во взрослые игры. И еще более высокомерна, если считаешь, что буквально каждый мужчина мечтает переспать с тобой.
— И что же надо вам, если не это?
— Заканчивай, — разозлился он. — Где Сириус Блэк? Что замышляет Альбус Дамблдор?
— О, да вам бы обратиться к мозгоправу со своими теориями вселенского заговора, — фыркнула Сиерра и попыталась уйти, но мужчина крепко ухватил ее за руку.
— Мы не закончили.
— А я думаю, закончили.
Даже с усилием не получилось вырвать руку из его цепкой хватки, и боль сдавливающих пальцев становилась все более невыносимой. Однако чьи-то шаги совсем рядом ослабили ее, что дало девушке возможность вырваться из стального захвата.
— Какого черта тут происходит? — Перси нахмурился, заметив, с какой силой Сиерра выдергивала запястье из пальцев Максвелла.
— Не твое дело, Уизли. Так ведь, красотка?
Дориан расплылся в приторной улыбке, а в глазах переливался предупреждающий огонь. Он знал, что Сиерра скорее откусит себе руку, чем позволит Перси помочь. Если в самом начале она считала Дориана глупцом, зацикленным лишь на себе, то со временем это мнение кануло, ведь перед ней находился безразличный ко всему, холодный и расчётливый нарцисс, который, к тому же, не умеет проигрывать.
— Иди куда шел, — холодно произнесла Сиерра, кинув на Перси короткий взгляд.
Поражаясь этому всепоглощающему упрямству, Перси фыркнул и действительно прошел мимо, лишь на миг задержавшись возле Сиерры, но она так и не повернулась в его сторону: ровная и натянутая, как струна. Как только его шаги стихли, девушка молниеносно выудила из кармана волшебную палочку и ткнула острым концом прямо в горло Дориану. Его кадык нервно дернулся, но сам мужчина ухмыльнулся и поднял обе руки вверх. Не сказав более ни слова, Сиерра попятилась назад и, только миновав поворот, со всех ног бросилась в свой кабинет.
Поддавшись порыву, Перси последовал к кабинету Сиерры, и буквально через несколько минут она вихрем ворвалась внутрь, с силой захлопнув за собой дверь. Догадки подтвердились. Он не знал зачем делает это после всех ее действий и слов, но будто бы невидимая сила подталкивала его вперед, как безвольную марионетку.
Услышав, как дверь открылась, Сиерра резко обернулась, все еще крепко сжимая в руках палочку, но, как только увидела Перси, чертыхнулась и выдохнула.
— Что тебе надо? — раздраженно поинтересовалась она и бросила волшебную палочку на стол, после чего опустилась в кресло и растерла ладонями лицо.
— Все в порядке?
Сиерра остановила на нем удивленный взгляд и пожала плечами.
— В полном.
— Что Максвеллу от тебя надо?
— Не лезь не в свое дело, — огрызнулась она. — Следить за мной вздумал?
Перси хорошо знал эту реакцию: Сиерра всегда пряталась за агрессией как за щитом, который мог бы спасти ее от еще большей боли, проблем и страхов, и никогда не просила о помощи.
— Я просто хочу помочь, — неожиданно для себя произнес он. — Я знаю, что ты делаешь.
— Ты понятия не имеешь кто я, какая я и чем живу, ясно? Мы чужие люди.
На последней фразе ее голос предательски надломился, но она не растерялась и с вызовом посмотрела ему в глаза.
— Я сам не знаю, сколько раз одергивал себя и задавался вопросом, зачем это делаю. И меня жутко бесит тот факт, что я чего-то не знаю и продолжаю делать.
Тень усмешки коснулась губ девушки.
— Если ты хочешь мне в чем-то помочь, то сотри память, потому что отношения с тобой изрядно потрепали мне нервы и попортили жизнь.
— Ты действительно думаешь, что после этого стало бы легче? — искренне удивился он, а затем, увидев ее прямой взгляд, усмехнулся и иронично вскинул брови. — Внутри тебя, там, — он указал себе в область груди, — останется зияющая пустота, а ты даже не будешь знать, откуда она взялась.
— Зачем тогда еще нужна эта магия, если она так бесполезна? Давай, отвечай мне, ты же гребанный лучший ученик Хогвартса с комплексом отличника.
Перси терпеливо пропустил мимо ушей очередную колкость и устало вздохнул.
— Можно стереть воспоминания, но даже магии не под силу стереть человеческую боль.
— Если ты думаешь, что моя боль связана с тобой и моими больными фантазиями на твой счет, то ты ошибаешься, — резко ответила Сиерра.
— Не переживай, я так не думаю, — фыркнул он. — У тебя болит за обиженную маленькую Сиерру, которая не получает то, чего хочет.
— Я знаю, что ты делаешь, — улыбнулась она. — Ты подсознательно хочешь казаться лучше, но получается у тебя хреново. Попробуй начать с малого: ну, там кошку с дерева сними или бабушку через дорогу переведи.
— Какая ты заноза! — возмутился Перси. — Как ты себя терпишь?
— Так же, как и ты себя, Перси, — фыркнула она. — В общем, хорошего дня. И, молю, отвяжись от меня, потому что выдумала я тебя куда лучше, чем ты есть на самом деле.
— И кто же я?
— Ты жалок и слаб.
Перси на мгновение прикрыл глаза и сделал глубокий вдох, но, когда открыл их, легче не стало. Он знал, что есть вещи, которые Сиерра не могла ему простить, хоть и делались они из лучших побуждений, знал, что есть те, которые и сам себе простить не мог, но он больше не мог позволить себе только лишь защищаться. Да и разве лучшая защита — это не нападение?
— Я был так слеп. — Он сокрушенно покачал головой. — Не замечал очевидное! Ты жестокая, Сиерра.
— Это не жестокость. Я справедливая.
— Справедливая? — Перси сверкнул гневным взглядом и склонил голову вбок. — Я рисковал своей карьерой, жизнью в конце концов, чтобы защитить тебя, или ты уже забыла последнюю встречу с Краучем-младшим? А что делаешь ты? Бросаешься резкими фразами, при любом удобном случае пытаешься меня унизить, из своей прихоти унижаешь еще и Грейс. Ты причиняешь людям боль — вот какая ты справедливая.
— О, ну боль людям и ты неплохо причиняешь, Перси, — теряя терпение усмехнулась Сиерра. — Все, кто тебя окружают, рано или поздно начинают страдать.
— Сиерра, ты своим ядом отравляешь все вокруг себя, — будто не слыша ее, продолжал он. — Не моя проблема, что ты никак не можешь меня отпустить.
Сиерра отшатнулась и удивленно уставилась на него: в ее привычном равнодушном взгляде, наконец, треснул лед. Перси не собирался это говорить, потому что заведомо знал, что она лишь посмеется, но, сам того не зная, он попал точно в цель. И почему-то такое осознание причинило боль и ему самому.