— Живым. Настоящим.
Перси отвёл взгляд, скрывая смущение, от которого щеки запылали под пытливым взглядом девушки.
— Пойдём, я тебя провожу, — хрипло произнёс юноша, не поднимая взгляд.
— Почему ты никому не рассказал о том, что случилось? — Перси посмотрел на неё с недоумением. — Ну… когда я побежала искать Сириуса Блэка.
Он задумался, явно в уме подбирая правильные слова, поэтому молчание затянулось.
— Мне стало жаль тебя. Послушай, — он прервал поток ее гневных тирад, — ты была разбита, совершенно не думала о том, что делаешь, и какие могут быть последствия. Я… не хотел навредить тебе ещё больше.
Казалось, что последняя фраза далась ему с невероятным трудом, но он все же нерешительно посмотрел на Сиерру. Та несколько мгновений изучала его, а затем поднялась с места и подошла почти вплотную.
— Запомни раз и навсегда, Перси Уизли, мне не нужна жалость. Я сильная девочка и справлюсь с чем угодно. Я сожалею, что ты стал свидетелем моей минутной слабости, поэтому забудь об этом.
— А я не сожалею.
Сиерра сдвинула брови к переносице.
— Почему?
— Ты нравишься мне такой.
На одно мгновение они встретились взглядами, а затем Перси, сообразив, что сказал это вслух, отшатнулся и уставился на свои ботинки.
— И все же я провожу тебя до башни. И давай побыстрее, Блэк, я уже продрог тут с тобой стоять.
Он пошёл первым. Несколькими секундами позже Сиерра, словно очнувшись, прерывисто вздохнула и покорно поплелась следом, выдерживая дистанцию.
Уже у лестницы в женские спальни Перси окликнул Сиерру.
— Если ещё раз увижу с сигаретой, доложу обо всем Макгонагалл.
Говоря это, юноша не смотрел на неё, нарочно избегая зрительного контакта. Если бы она не была так сильно поражена, то эта ситуация очень бы ее развеселила.
Не дождавшись ответа, Перси довольно резко сорвался с места и скрылся за дверью, а потом до самого рассвета вертел в голове этот разговор и убеждал себя, что все это чушь.
Каждый новый день не приносил Сиерре спокойствия: она терзалась кошмарами, усталостью и неуемной тревогой. Измученная происходящим, девушка не могла сосредоточиться на учёбе, что грозило ей хвостами на следующий семестр или того хуже — остаться на каникулы в школе. Последний вариант наводил на неё ужас: одиночество и соседство с дементорами не сулили ничего хорошего.
Сиерра вяло листала учебник по трансфигурации, когда взвинченная Кира ворвалась в спальню. Сумка полетела в одну сторону, обувь в другую, а сама гриффиндорка с шумом завалилась на постель лицом в подушку и больше не шевелилась.
— И что все это значит? — Сиерра усмехнулась.
— А ничего. Я ушла из команды, — промычала в ответ та.
— Ты… что?
— Не прикидывайся, что не расслышала, — фыркнула та и перевернулась на спину.
— Видимо, я и правда ослышалась, потому что та Купер, которую я знаю, научилась летать на метле раньше, чем ходить.
Кира пожала плечами.
— Не смей говорить, что все это из-за недоумка Вуда.
Купер вздохнула и промолчала. Сиерра вопросительно изогнула бровь.
— Он сосался с этой мерзкой ушастой дрянью. И теперь она приходит почти на все наши тренировки, радостно аплодирует и целует его при всех за каждый отбитый от колец квоффл. Это невыносимо, я не в силах так долго сдерживать рвотные позывы.
— Ты никогда не говорила, насколько он для тебя много значит.
— Какая теперь разница? — резко бросила Кира. — Забей.
— Не хочу забивать! — возмутилась Сиерра. — Ты моя подруга, тебе плохо, я хочу поддержать.
— Ты мне тоже никогда не рассказываешь об отце, так чего хочешь от меня?
От острого взгляда подруги Блэк опешила и нахмурила брови.
— Я все тебе рассказываю. Даже то, что побежала его искать и нашла.
— Всегда только сухие факты и никогда — то, что глубоко внутри. Так почему ты считаешь, что я должна выворачивать душу наизнанку?
— Ты с ума сошла, Купер? Тебе бладжер в голову прилетел? Если ты решила сорваться на мне, то не стоит. А не хочешь ничего рассказывать — твоё право, но изволь не втягивать меня в этот детский сад с переводом стрелок.
Кира недовольно засопела и отвернулась. Фыркнув, Сиерра уставилась в учебник, продолжая свои безуспешные потуги выучить хоть что-нибудь к предстоящей контрольной работе.
— Я влюбилась в него на четвёртом курсе, когда он ещё даже не был капитаном, — негромко начала Купер. — Смазливый дружелюбный мальчишка, который помогал мне во всем, что касалось квиддича: рассказывал интересные факты, обучал правильной игре, тренировал меня после общей тренировки. Мне казалось, у нас столько общего!
Сиерра отложила книги в сторону и принялась внимательно слушать откровения подруги, которой те, похоже, давались с трудом.
— Однажды мы даже гуляли вдвоём, оставались наедине в Хогсмиде, он много рассказывал о своей семье, о брате, который был профессиональным загонщиком, но из-за травмы не мог больше играть и стал комментатором матчей. Оливер… он… — Девушка замялась. — Он спрашивал обо мне, о моей семье… То есть мы болтали не только о спорте. Он очень умный и интересный парень, вопреки шуткам о том, что, если бы квиддич был девчонкой, то Вуд бы обкончался при одном только упоминании.
Сиерра не сдержала смех.
— Фред подбирает красноречивые описания.
— Фред придурок и очень часто перегибает с шутками.
— Брось, Купер, ведь, если бы это было сказано в адрес любого другого, ты бы также хохотала.
Девушка эту фразу демонстративно пропустила мимо ушей.
— Мне казалось, что он просто стесняется пригласить меня на свидание и проявить свои чувства, но потом увидела его действия в отношении этой курицы, и все встало на свои места. — Она шмыгнула носом. — Срать он на меня хотел.
Увидеть Купер в слезах можно было не часто, и на памяти Сиерры этот раз был вторым. Впервые подруга плакала на втором курсе, когда у неё умер пёс — чудесный и жизнерадостный ретривер. И на взгляд Сиерры, Джо действительно заслуживал слез в отличие от глупого парня.
Девушка осторожно улеглась рядом с подругой и обняла ее, надеясь хоть так поддержать и облегчить душевные страдания.
— А где же эти шаблонные фразочки вроде «все будет хорошо», «он мудак и не достоин тебя»? — усмехнулась Кира.
— Ты и так это знаешь. Я же считаю, что девушка — это визитная карточка своего мужчины. По Вуду же теперь можно сказать, что он закомплексованный и безвкусный неудачник.
— Блэк, я запишу эту фразу в свой сборник цитат великих людей, — развеселилась Кира и даже от души посмеялась.
— К черту парней, — произнесла Сиерра. Купер обняла подругу в ответ и уютно устроила на ее плече свою голову.
— К черту.
Некоторое время девушки молчали, наслаждаясь редкими моментами проявления дружеской любви, а потом Кира все же нарушила молчание.
— Твоя очередь.
Сиерра лениво приоткрыла глаза и тяжело вздохнула.
— На каникулах я хочу уговорить Андромеду отвести меня к дому матери в Касл Комб. Профессор Люпин сказал, что вещи папы могут быть только там.
— И что ты хочешь там найти?
— Не знаю… Хочу познакомиться с ним хоть так, понять его, стать ближе.
— Ты же боялась его, зачем тебе это?
Сиерра пожала плечами.
— Я начинаю сомневаться в этой мутной истории. Он ненавидел всю эту тёмную магию, презирал устои своей семьи, сбежал из дома в шестнадцать, столько лет дружил с Джеймсом Поттером, а потом взял и предал его, да ещё и этого недоумка Петтигрю прикончил на глазах у маглов. Весьма удобная версия, правда?
Кира пожала плечами.
— Блэк, будь осторожна. Эти мысли опасны в первую очередь для тебя самой, потому что могут быть плодом твоей надежды.
— Я знаю, но…
Девушка прикусила губу и зажмурилась, прогоняя внезапный порыв расплакаться. Кира в ободряющем жесте сжала ее руку.
— Но я видела его глаза… Купер, это не могло быть лишь моей фантазией. Но знаешь что самое страшное? Мне стало плевать, убивал он кого-то или нет, потому что по отношению ко мне я видела смесь радости, нежности и боли в его взгляде.
Кира покачала головой.