Выбрать главу

Девушка подняла рубашку и заметила перевязанный бинтами живот. События прошлого вечера вихрем ворвались в ее мысли, которые тут же сковал страх и паника. Сиерра привстала, стараясь не издавать стоны боли, но Перси все равно проснулся и тут же вскочил с места.

— Тебе нельзя вставать, иначе швы разойдутся.

— Все живы?

Перси кивнул.

— Они в безопасности.

— Тебе стоит послать моему отцу весточку, что я жива, пока он не пошел войной против лорда.

— Я все отправил, как только… — Он кивнул на ее рану.

— Ты снова меня спас, — усмехнулась она.

— Ты против?

Сиерра с улыбкой отрицательно качнула головой. Неловкое молчание затягивалось.

— Нужно сделать тебе перевязку и обработать антисептиком рану, — наконец, произнес Перси и смущенно отвернулся.

Сиерра сдвинула брови, а затем, осознав, чем вызвано это смущение, засмеялась, но почти сразу поморщилась, чувствуя боль.

— Да брось, Перси! Что ты там не видел? В конце концов, как-то же ты меня раздел.

Перси усмехнулся.

— Куда проще было это делать, когда ты не смотришь на меня в упор. К тому же, тогда я был до чертиков напуган, чтобы думать об этом.

— Я могу закрыть глаза, — ухмыльнулась девушка. — Завязывай уже с этим и просто сделай, что нужно.

Перси кивнул и принес чистые бинты и антисептик личного производства Сиерры, который она варила литрами и раздала каждому члену ордена, как и многие другие необходимые средства.

— Все же здорово, что я подготовила всем такие медицинские наборы.

Пока он отматывал бинт, Сиерра расстегнула рубашку, оголяя живот, и привстала, чтобы ему было удобнее снимать старые, немного окровавленные бинты. Для того, чтобы их развязать, Перси приходилось сидеть слишком близко и случайно касаться пальцами ее кожи. Сиерра действительно закрыла глаза, чтобы самой на него не смотреть, но легче от этого не стало; когда он едва касался теплыми пальцами ее спины, она и вовсе забывала про боль.

Рана и правда была глубокой, но Перси умело ее зашил и предпринял все, чтобы не произошло воспаление. Он осторожно промывал шов, не жалея обеззараживающего и восстанавливающего раствора.

— Выглядит лучше, но тебе не стоит лишний раз шевелиться.

— На мне все заживает, как на собаке, — отмахнулась Сиерра, застегивая пуговицы рубашки. — Спасибо за помощь, но, думаю, я дальше справлюсь сама.

— Вообще-то нет, — резче нужного ответил Перси, а затем, прикрыв глаза, вздохнул. — Пока орден проверяет безопасность наших убежищ, Сириус решил, что тебе будет лучше здесь. И, если с тобой что-то случится, он мне голову оторвет. Так и сказал.

Сиерра усмехнулась.

— Что ж, ладно. Но мне не хотелось бы доставлять тебе неудобства. В конце концов, кажется, я заняла твою постель.

— Кресло тоже вполне удобное, — соврал Перси.

— Не сомневаюсь, — ухмыльнулась Сиерра, заметив, как он то и дело разминает свою шею.

— Я что-нибудь приготовлю, тебе надо поесть и набраться сил.

Девушка прыснула.

— Ты теперь и готовишь?

— Холостяцкая жизнь вынуждает.

После плотного завтрака, Сиерра немного расслабилась и стала наблюдать за Перси. Тот постоянно бесцельно наворачивал круги по квартире, что-то перекладывал с места на место, каждые полчаса выходил проверять нет ли подозрительных личностей возле дома и по-прежнему ли действуют защитные чары.

— Я скучаю по школе, — внезапно сказала Сиерра. Перси остановился, а затем сел напротив девушки.

— Да, в Хогвартсе все было проще. Я так хотел поскорее выбраться во взрослую жизнь, а сейчас многое отдал бы, чтобы вернуться туда.

— Чтобы снова портить всем веселье своими нудными нравоучениями? — усмехнулась девушка. — Помню, как ты однажды так утомил этим Киру, что ей три ночи подряд кошмары с твоим участием снились.

— Вы обе были невыносимы! — оправдался он. — Но ты — особенно.

— Ты себя вспомни! — возмутилась Сиерра.

1990 — 1991 гг.

Перси четырнадцать, и он, насмотревшись на своих старших успешных братьев — Билла и Чарли мечтал быть старостой. Он так сильно ждал следующего года, потому что полностью уверен в своем предстоящем назначении на должность старосты Гриффиндора. Он знал, что старостой быть непросто, поэтому решил начать тренироваться уже сейчас, на четвертом курсе. Перси тщательно следил за порядком и соблюдением правил даже без значка — по доброй воле, ведь правила и порядок — это так важно. Чарли был только рад иной раз отлынивать от обязанностей. Пользуясь бдительностью и осведомленностью младшего брата о тех или иных проступках гриффиндорцев, тот предпочитал лишний раз подольше задержаться в гостях у Хагрида или отработать тот или иной прием в квиддиче, чтобы на матче блеснуть на славу.

Перси до ужаса раздражало поведение собственных младших братьев, которые едва только перешли на второй курс, а уже дважды чуть не разнесли школу по кирпичикам. Чарли был к ним снисходителен и на некоторые не особенно тяжкие проступки закрывал глаза, игнорируя недовольство Перси. А как же дисциплина! Как же правила! Но беда, как известно, никогда не приходит одна. Эти двенадцатилетние болваны каким-то образом умудрились подружиться с двумя непоседливыми девчонками с третьего курса, и теперь-то Перси круглыми сутками испытывал одно лишь негодование.

Однажды на пути из библиотеки он поймал одну из них с поличным: она тщательно прятала в щели стены навозную бомбу, которую точно всунули ей Фред и Джордж.

— Что ты здесь делаешь?

Девчонка вздрогнула и едва не выронила бомбу себе под ноги.

— Чего пугаешь? — шикнула она и как ни в чем не бывало продолжила.

— Ты в курсе, что нарушаешь правила? — Перси скрестил руки на груди.

— Думаешь, я дура?

— Есть такие мысли.

Девочка сузила серые глава и фыркнула.

— Будто мне есть дело до твоего мнения. Ты даже не староста!

Ее высокомерие порядком раздражало юношу. Он сжал руки в кулаки.

— Я им стану!

— Вот когда станешь, тогда и приходи, а сейчас отвали.

Перси опешил от такой неслыханной наглости.

— Ты ведь Блэк? Сиерра Блэк, — догадался он. Та проигнорировала его вопрос, заталкивая бомбу поглубже. — Нет, ну ты совсем обнаглела! Я доложу обо всем Макгонагалл!

Перси схватил ее за руку и потащил вслед за собой, совершенно позабыв о том, что бомба так и осталась в стене.

— Пусти! — Сиерра изо всех сил наступила ему на ногу и вырвалась. — Стукач!

— А ты сущий кошмар, Сиерра Блэк! Идем со мной. Немедленно.

Девчонка ухмыльнулась и подошла ближе, а затем со всей силой щелкнула ему прямо в лоб щелбан. Перси ойкнул и схватился за ушибленное место.

— Ты еще и дерешься.

— Ага, — радостно заявила она. — Хочешь отвести меня к декану, сначала догони, придурок.

Перси разозлился от такого неуважения и пренебрежения и пустился за ней вдогонку. Сиерра заливисто смеялась и постоянно оглядывалась, а затем, когда поняла, что он догоняет, взмахнула волшебной палочкой. Сначала Перси ничего не понял, а потом запутался ногами в собственной мантии и с позором повалился на пол. А девчонка убегала вприпрыжку и хохотала.

А на следующий день, когда сонные слизеринцы выползали из своих подземелий на завтрак, в стене взорвалась навозная бомба. Вдыхая свежий воздух на заднем дворе, Перси злился на себя и думал, как вообще мог забыть об этом и просто уйти спать.

1991 — 1992 гг.

Перси, наконец, получил свой первый долгожданный значок старосты факультета. Первый этап пройден, а впереди маячила новая вершина, которую он тоже намеревался покорить.

Сиерра Блэк за это время стала настоящей занозой и вместе с Кирой Купер принимала активное участие в любых приключениях близнецов Уизли — в частности они вместе феерически взорвали туалет. Перси только и делал, что густо краснел, стыдясь, что собственные братья его так позорят и подрывают такой значимый для него авторитет. Юноша с большим удовольствием снял с них баллы, а после наказания от Макгонагалл решил высказаться лично. Он при всех отчитал младших братьев за ужасное поведение, рассчитывая, что стыд их немного урезонит, но те лишь переглянулись и рассмеялись ему в лицо.