— Стоп. — Купер нахмурилась. — Танцы были до десяти вечера, она ушла гораздо раньше, но в спальню вернулась около одиннадцати. Эй, Джордж, ты что, даже не проводил ее? Кавалер называется!
— Я даже не понял, как все случилось! — возмутился он. — Вот мы танцуем медленный танец, а, не успел он кончиться, Блэк уже сматывается, только пятки сверкают.
Кира отодвинулась, создавая дистанцию, и шумно выдохнула, все также хмуря брови.
— Где она была больше часа?
Тем временем Сиерра уже на подходе к выходу на задний двор доставала из пачки сигарету, как вдруг из-за угла прямо перед ее носом возник Перси Уизли. Вздрогнув от неожиданности, Сиерра удивленно приоткрыла рот и инстинктивно зажала сигарету в ладони и спрятала ее в карман.
— Привет, — сказал он. Сиерра слабо улыбнулась.
— Привет.
Ей казалось, что от накатившего смущения она тут же провалится под землю. Молчание затягивалось.
— Я не видел тебя за завтраком, — ляпнул Перси, неосознанно поправив волосы.
— А я не видела тебя за обедом, — усмехнулась девушка. Он ухмыльнулся.
— Я был на совете старост. Ну, знаешь, разные вопросы решали…
— Ага, — брякнула она. — А я проспала.
Перси издал смешок.
— Ты даже не отчитаешь меня, староста? — засмеялась Сиерра. — Но сразу скажу в свою защиту: это первый раз за весь год!
— Это, конечно, полностью меняет дело.
Они снова замолчали, каждый обдумывая, что можно сказать дальше. Сиерра не выдержала первой.
— Слушай, насчет вчерашнего… Наверное, это надо обсудить, потому что мне абсолютно не нравится чувствовать себя полной дурой.
— Да, — он расслабленно выдохнул, — мне тоже это не нравится.
— Тогда ты можешь пригласить меня завтра погулять.
Перси улыбнулся, чувствуя себя полным ослом, что не набрался смелости сделать это без ее подсказок. Возможно, Пенелопа была права, и нихрена он не усвоил.
— Конечно. Ты погуляешь со мной завтра?
— С удовольствием, — с готовностью отозвалась девушка. — Тогда до завтра?
Она прошла мимо него и на полпути обернулась. Перси ей снова улыбнулся, и Сиерра, подмигнув ему, прибавила шаг и скрылась за поворотом. О том, что так и не покурила, она вспомнила только в спальне, нащупав в кармане сломанную сигарету.
— Я жду объяснений, Блэк, — хмуро произнесла Кира. — Джордж сказал, что ты ушла раньше времени, но в спальню явилась гораздо позже. Опустим тот факт, что этот придурок тебя не проводил, быть идиотами у них семейное.
Сиерра плюхнулась на кровать прямо в обуви и шумно выдохнула. Как ей преподнести эти новости? Не будет ли она смеяться или осуждать? Блэк покачала головой на свои мысли.
— В общем… — хрипло начала она и прочистила горло, — завтра я иду кое с кем гулять.
Купер удивленно вскинула брови и насмешливо фыркнула.
— Полагаю, это не Джордж.
— Нет. Послушай, — она сняла обувь и села по-турецки, — мне сложно об этом рассказывать, потому что это абсолютно неожиданный даже для меня самой человек…
— Если ты скажешь, что идешь на свидание с Розье, я прямо сейчас иду к Макгонагалл и прошу меня отселить от тебя.
Сиерра засмеялась.
— Мерлин, нет, он же отвратительный!
— Тогда я не понимаю, что за паника и секретность. Мы же подруги, — уже серьезно и с явным укором добавила Купер.
— Я завтра иду гулять с Перси Уизли, — выпалила Блэк.
— Ты… что? — Кира округлила глаза. — Но как? Он же… Вы же…
— Да-да, я понимаю, это странно, но… Это так.
— Вот это да! — Девушка издала нервный смешок. — Ты обязана рассказать мне все подробности о том, как склеила этого непробиваемого старосту будучи мисс Блэк, которая весь прошлый год с ним огрызалась.
— Я не знаю, — честно призналась она. — Просто были моменты, когда эта химия возникла. Когда я перестала видеть в нем то, что видят все остальные. Ты же знаешь, что он прикрывал меня… Утешал, сидя со мной на холодном полу. Я не знаю, Купер, может, и не нужно всех этих громких слов? Достаточно просто быть рядом тогда, когда нет никого?
— Ты меня, конечно, удивила, скрывать не буду, — серьезно произнесла подруга. — Но иметь парня-старосту школы — это очень круто, между прочим!
Сиерра засмеялась, чувствуя, как камень упал с сердца. В ту же минуту она ощутила укол стыда, что могла усомниться в поддержке своей лучшей подруги.
— Только вот… Джордж.
Сиерра на мгновение помрачнела, понимая, к чему та клонит.
— Я не ответственна за его чувства, Купер, и не обязана ставить их на лидирующие позиции.
— Грубо, но справедливо, — хмыкнула Кира. — Однако будь готова к тому, что ты встаешь между братьями.
— Я не буду нести ответственность за эти последствия, Купер. Они взрослые мальчики, а я просто девчонка, которая хочет гулять с тем, к кому есть притяжение. Я не виновата, что меня абсолютно не тянет к Джорджу!
— Ты сломала все стереотипы, Блэк, — засмеялась подруга и подтянула хвост. — Или, может, плохие девочки западают на хороших мальчиков, а?
Сиерра расхохоталась, увидев подмигивание подруги, и кинула в нее подушку.
— Мерлин, расскажи мне кто год назад о том, что я буду целоваться с Перси Уизли и пойду с ним на свидание, я бы описалась от смеха!
— Что? Ты с ним целовалась?
Сиерра замерла, а потом хихикнула.
— Ну да, а что в этом такого?
— Нормальные люди сначала ходят на свидания, а потом уже целуются, тупая ты башка!
Блэк снова засмеялась, глядя на изумленное выражение лица подруги.
— Ты так возмущаешься, как будто я не поцеловалась, а потрахалась с ним, честное слово! Ну ты и монашка, Купер!
— Ты точно испортишь нашего дражайшего старосту! — сокрушенно вздохнула Кира. — Как мы это переживем?
— С достоинством, дорогуша!
Та хохотнула и перевернулась на спину.
— И как он целуется?
— Ну, довольно неплохо, хотя мне почти не с чем сравнивать, это был мой второй поцелуй.
Сиерра невольно окунулась в события прошлого вечера и, смутившись своих ощущений, сильно зажмурилась, будто это могло помочь отогнать наваждение.
На следующий день девушка очень долго крутилась перед зеркалом, разбрасывая одежду по постели и критически осматривая каждый новый наряд. Кира, заскучав, принялась листать какой-то журнал и жевать яблоко.
— Слушай, а у нас теперь будет какой-то блат, раз уж твой парень такая серьезная шишка?
— Он не мой парень! — возмутилась Блэк. — Может, мы погуляем и решим, что все это было ошибкой.
— Ты-то, может, и решишь, а он от тебя еще до конца года не отлипнет. Ну, — она замялась, — будь я парнем, точно бы не отлипла от такой красотки, как ты.
Комнату разразил громкий звонкий смех девчонок, продолжившийся взаимными подколами и шутками.
Когда Сиерра подошла к главному входу, Перси уже ждал ее там. Погода в этот день была удивительно прекрасная: легкий морозец и крупные хлопья снега, медленно устилающие окрестности Хогвартса пушистым белоснежным ковром. Юноша стоял спиной, и ей удалось оценить его широкие плечи и высокий рост. Когда она подошла, Перси повернул голову, и снежинки попадали с его рыжих волос на плечи.
— Давно ждешь?
— Нет, — соврал он, потому что пришел гораздо раньше назначенного времени, не в силах более наворачивать круги по комнате. — Куда хочешь пойти?
— Я хочу погулять здесь. Знаешь, субботняя суматоха Хогсмида не располагает к беседам, а я бы хотела узнать тебя получше.
Она смотрела на него прямым взглядом, от которого становилось не по себе.
— Тогда решено.
Юноша улыбнулся и подставил ей свой локоть. Сиерра улыбнулась ему в ответ своей самой теплой улыбкой. Некоторое время они шли молча, все еще натыкаясь на редких учеников, но вскоре вышли на открытое пространство близ Черного озера и оказались абсолютно одни.
— Так значит ты планируешь работать в министерстве? — начала Сиерра.
— Да, мне очень интересен Департамент международного магического сотрудничества. Этот отдел занимается налаживанием международных контактов и привлечением волшебников всех стран к сотрудничеству, а также был учреждён министром магии Артемизией Лафкин в период между 1798 и 1811 годами, доподлинно точная дата неизвестна…