Присмотревшись, Сиерра обратила внимание на задранный рукав его плаща, открывавший взору татуировку на предплечье, и девушка знала, что она означает. Черная метка. Он пожиратель.
От этой мысли бросило в дрожь. Блэк осторожно повернула голову Гарри так, чтобы неизвестный не видел его лица и, в частности, шрама. Сам мужчина остановился, закрыл глаза и втянул в себя раскаленный воздух, а затем засмеялся.
— Морсмордре! — послышался его мелодичный звонкий голос.
Сиерре думалось, что мужчинам с такими бархатными голосами стоило петь песни о любви или читать трагичные стихи, но этот использовал темное заклинание, увековечив на темном фоне неба ярко-зеленый череп, из пасти которого выползала змея. Девушка зажмурилась, умоляя его поскорее уйти, немного отползла от Гарри, а, когда услышала шаги, приближающиеся к ней, не могла найти в себе смелость открыть глаза.
— А кто у нас здесь? — сказал он насмешливо, играючи, словно все происходящее вокруг его невероятно веселит.
Блэк распахнула глаза и встретилась взглядом с пожирателем. Он ухмылялся, угрожающе возвышаясь над ней, а затем присел на корточки, вглядываясь в ее лицо.
— Интересно… Ты случайно выжившая?
— Я ничего тебе не скажу, — рявкнула она и старалась изо всех сил храбриться.
— А ты смелая. — Он усмехнулся и двумя пальцами поднял ее подбородок. — Или безрассудная?
Вместо ответа Сиерра ударила его по руке и отшатнулась назад, напоминая перепуганного зверька. Мужчина рассмеялся, а затем посмотрел на ее кисть и удивленно вскинул брови, заметив фамильный перстень.
— Ты Блэк… — благоговейно прошептал он и схватил ее за руку. Он поднес массивное кольцо с обсидианом к глазам и ухмыльнулся. — Рад знакомству, Сиерра Блэк — дочь мятежного Сириуса Блэка.
— Ты не назвал своего имени, чтобы наше знакомство действительно состоялось, — осмелела девушка.
Его лицо так быстро оказалось напротив лица Сиерры, что та невольно отпрянула и шлепнулась на задницу. Пожиратель засмеялся.
— Однажды ты узнаешь мое имя… Все узнают. — Он поднялся на ноги и махнул новой знакомой рукой. — Мы еще обязательно встретимся. Сиерра…
Он произносил ее имя так, словно пробовал на вкус, смаковал. Задрожав всем телом, девушка пристально следила за тем, как мужчина уходит, и, когда тот скрылся, вновь подползла к Гарри и попыталась его растормошить.
— Гарри! Гарри, очнись! — лепетала она, с опаской поглядывая на сияющую в небе метку.
Сиерра с таким рвением пыталась привести приятеля в чувство, что даже не заметила, что снова оказалась не одна. Увидев чьи-то ноги, она молниеносно выудила волшебную палочку и нацелила на человека. Эван Розье иронично выгнул бровь.
— Какого дьявола ты тут делаешь? — прошипела она, пряча оружие под куртку. — Пришел посмотреть на плоды трудов своих друзей?
— Если ты думаешь, что я или моя семья как-то к этому причастны, то ошибаешься, — холодно произнес он.
— Ну, конечно! — ехидно заметила девушка. — Все знают, что твой отец был верным слугой Сам-знаешь-кого.
Против воли Розье рассмеялся и покачал головой.
— А я нет. — Для наглядности он продемонстрировал чистое запястье.
— О, ну как будто отсутствие метки что-то гарантирует.
— Кто это сделал? — проигнорировав выпад однокурсницы, слизеринец кивнул на небо.
— Какой-то пожиратель был здесь, разгуливал, как по собственному саду с фонтанами и обнаженными феями.
Парень прыснул.
— Фантазия у тебя богатая. Тем не менее, Блэк, если не хочешь проблем, надо уходить.
— Мне? С тобой? — Та фыркнула. — С какой стати?
— Ты же знаешь, что, если дочь Сириуса Блэка застанут под этой меткой… Особенно, если это сделает помешанный на ненависти ко всем этим устоям Крауч…
Сиерра поджала губы, прекрасно зная, к чему он ведет.
— Я не брошу Гарри.
— О, перестань! — возмутился Розье. — Избранного мальчика обязательно в скором времени отыщут и спасут, а вот тебя кто спасет?
— А что, ты хочешь стать спасителем? — усмехнулась она. Тот пожал плечами.
— Я просто советую.
И на этих словах он протянул ей руку. Сиерра сверлила широкую ладонь долгим задумчивым взглядом, пока не услышала приближающиеся голоса. Она перевела взгляд в сторону их звука.
— Время уходит, Блэк.
Посмотрев на Гарри виноватым взглядом, Сиерра крепко ухватилась за руку Розье и позволила этому слизеринцу увести себя черт знает куда. Всю дорогу, что они торопливо брели и прятались от любого шума, Блэк корила себя за абсолютное безрассудство и несоразмерную трусость. Ее не волновало, что Эван по-прежнему держит ее за руку и отпускать точно не собирается.
Они остановились возле леса, до которого пламя не дошло лишь благодаря переменившемуся ветру и почти осеннему дождю. Вымокнув по пути, Сиерра спряталась под широкой кроной дерева и неуютно поежилась. Розье облокотился на широкий ствол и стал разглядывать гриффиндорку внимательным взглядом.
— Почему ты вернулась за Поттером? Вы же не были друзьями, так что вас связывает теперь?
— С чего ты взял, что я вернулась? — Розье смерил ее снисходительным взглядом. — Какое тебе дело?
— Мне кажется, как человек, спасший тебя от проблем, я имею право знать.
— Я не просила! — взвилась Сиерра, пытаясь с помощью палочки высушить свою одежду. — И с чего это ты такой добренький, Розье? Вопреки своей репутации спасаешь гриффиндорку…
— Если ты не отвечаешь, то я тоже не отвечу.
Сиерра закатила глаза и замолчала. Ни о чем с ним говорить ей не хотелось, но чувство любопытства практически сводило ее с ума. Сдавшись, она всплеснула руками, стараясь игнорировать победную улыбку на самодовольном лице собеседника.
— Некоторые обстоятельства сблизили нас с Гарри, если ты помнишь окончание учебного года. Я просто не смогла бросить его в беде.
— Похоже, ты друг получше его заучки и этого паршивого Уизли, — усмехнулся Эван, а, заметив гневный взгляд девушки, засмеялся и поднял руки вверх. — Прости, я забыл, что ты спишь с одним из них.
— Еще слово, и я сломаю тебе нос, а затем подвешу вниз головой, а тут-то тебя долго не спасут, — сказала Сиерра, мстительно улыбаясь.
Розье помрачнел, вспоминая как Перси Уизли унизил его так, что еще неделю все однокурсники практиковались в остроумии. И больше всего его злило, что этот хренов болван разболтал все еще и в Гриффиндоре.
— О, неужели малыша Эвана это так задело? — сладко пропела она.
— Скажем так, если представится случай, я твоему парню шею сверну, — с мерзкой ухмылкой ответил тот, вмиг стирая с лица тень злости.
— Ну и зачем же ты мне помог? — перевела тему Блэк, досушивая мокрые волосы. Эван встряхнул головой, смахивая с кудрей капли дождя.
— Ты можешь учиться в Гриффиндоре, дружить с самыми отъявленными его представителями, встречаться с самым мерзким парнем на планете, но для большинства чистокровных слизеринцев ты навсегда негласно будешь своей.
От его слов на коже выступили мурашки, и это случилось далеко не от холода. Что-то было в его словах хлесткое и честное, словно она действительно могла принадлежать совсем другому факультету, сложись обстоятельства иначе. Могла бы дружить с заносчивыми ухоженными змейками и вместо Перси могла бы встречаться с кем-то другим… Да с тем же Розье, который сейчас равнодушно смотрел куда-то вдаль. Сиерра никогда раньше не фантазировала на эту тему, но слова слизеринца взбудоражили в ней что-то неведомое и чужое.