— Знаешь, — она с усмешкой обернулась, — я же говорила, что твое гребанное министерство — это дыра, где тебя будут использовать, но ты не слушал. По-прежнему считаешь, что важного и полезного для себя человека Крауч будет пичкать бесполезной работой и называть Уэзерби?
Перси уязвленно поджал губы и покраснел до самых кончиков ушей — точно Рон.
— Знаешь, ты после школы тоже познаешь унижения из-за своей фамилии, так что не зарывайся раньше времени.
Сиерра моментально поменялась в лице. Казалось, за пару секунд там отразилась целая вереница чувств, начиная от удивления и заканчивая гневом. Она в два счета преодолела расстояние, что разделяло их, и пихнула его в грудь.
— Ты не смеешь, Перси! Знаешь, в чем наше отличие? Я никогда не позволю вытирать об себя ноги, а ты и дальше продолжай быть половой тряпкой или ковриком для домашних тапочек Барти Крауча!
Она круто развернулась, хлестнув Перси тяжелыми волосами по лицу, и практически сбежала вниз, не разбирая ступени и не оборачиваясь. Предательские слезы обиды застилали ей глаза, а тяжесть непонимания сдавливала грудную клетку. Перси же со всей силой замахнулся и разбил чертову бутылку о белую стену. Кроваво-красные струи медленно стекали вниз к осколкам, что с пугающим шумом разлетелись по всему полу. Ему было все равно проснутся ли соседи, вызовут ли полицию — он просто сделал это и закрылся в своей квартире от всего гребанного несправедливого мира.
Некоторое время Сиерра бродила по безлюдным улицам, а редкие прохожие были похожи на сонных воробьев, что спешили скорее в свое гнездо, кутаясь в теплые шарфы от настойчивого осеннего ветра. Под утро она забрела в какой-то полупустой бар, чтобы согреться. Уставший бармен налил ей пинту пива и продолжил монотонно протирать белым полотенцем бокалы.
Думать ни о чем не хотелось. А в голове вертелась всего одна мысль: как же все были правы на счет Перси, одна она, как идиотка, надела розовые очки и поверила в то, что сама себе и нарисовала. Тем же утром она вернулась в Хогвартс ровно таким же маршрутом, каким и ушла. Объяснять Кире ничего не хотелось, но та и без слов поняла, что все катится фестралу в задницу.
Перси весь следующий день мучился не только от головной боли, но и от случившейся ситуации в целом, поэтому в понедельник он принял волевое решение исправить все во что бы то ни стало. Он выудил из дальнего ящика свой доклад о стандартизации котлов и направился с ним к Краучу, где очень уверенно сообщил, что сейчас просто необходимо проверить котлы в Хогвартсе, потому что многие из них не соответствуют новым стандартам, и об этом просто необходимо провести беседу с Альбусом Дамблдором, перед этим, разумеется, проведя ревизию.
Бартемиус Крауч-старший спокойно выслушал своего подчиненного, впрочем, без интереса, а затем кивнул.
— Пожалуй, Уэзерби, это действительно стоит сделать. Займитесь этим немедля.
Когда Перси был уже готов радостно бежать за пальто, Крауч одной лишь цепкой фразой пригвоздил его к полу.
— Заодно, возможно, вам удастся встретиться с мисс Блэк. Если так, то вам следовало бы обсудить с ней кое-какие важные для министерства моменты.
Перси понимал, о чем шла речь. Он резко обернулся и покачал головой.
— Я не стану ее ни о чем допрашивать. Это нелепо.
— Голубчик, — Крауч притворно улыбнулся, — ну, право, какие допросы? Поймите же, что наша с вами обязанность защитить ее, а как мы это сделаем, если она не говорит правды? Порой забота заключается не в том, чтобы во всем соглашаться с дорогим сердцу человеком, а в том, чтобы защитить его любыми способами, которые ему, на первый взгляд, могут и не прийтись по душе. Это и есть любовь.
Перси некоторое время молчал и смотрел на своего начальника, поджимая губы.
— Что ж, не буду вас задерживать. Выполняйте свою работу.
И он также молча покинул его кабинет. Поездка в Хогвартс уже не казалась ему такой уместной и радостной, но деваться было некуда. Перси действительно сначала осмотрел котлы, сделал свои заметки и побеседовал с Дамблдором, на ходу высасывая из пальца свои замечания, причем довольно убедительно, как ему казалось. А после он с трудом дождался окончания последнего урока и ждал Сиерру на пути в Большой Зал. Когда ему встречались знакомые люди, он тут же расправлял плечи, поправлял очки и с важным видом изучал собственные заметки. Кто-то с ним здоровался, кто-то отпускал ехидные комментарии, но все это больше не имело для него никакого значения. В один момент с ним поболтать остановился один нынешний семикурсник, мечтающий о карьере в министерстве, но даже Перси считал его чрезмерно нудным и дотошным, что рядом с ним становилось трудно дышать.
И вот из-за поворота вышла она в компании своей подруги. Та заметила его первой и смерила таким убийственным взглядом, что ему захотелось куда-то спрятаться, но потом все же пихнула Сиерру локтем и кивнула в его сторону. Перси мигом спровадил прилипчивого парня, перебивая его на полуслове, и направился в сторону своей девушки. Сиерра равнодушно взглянула на него и вскинула темные брови.
— Надо же, сразу и время, и возможность появиться здесь нашлась, — язвительно заметила она.
— В субботу у нас получился неправильный разговор. Я наговорил много лишнего, понятия не имею зачем.
— Дело совсем не в том, что ты тогда сказал, поверь мне.
— Слушай, это просто очень дерьмовое совпадение, ясно? — Он запустил тонкие бледные пальцы в золотистые волосы. — Я не прав. Я ошибся.
— Перси Уизли признает, что ошибся? Ну и ну!
Для полноты эффекта девушка присвистнула. Он подошел ближе.
— Перестань, я знаю, что вел себя, как мудак.
— Музыка для моих ушей, продолжай, — издевалась Сиерра, впрочем, уже без злости. Перси улыбнулся.
— В эту субботу, клянусь, я буду здесь, даже если именно в этот день Темный лорд восстанет и захватит министерство.
Девушка засмеялась и коснулась его веснушчатой щеки. Он осторожно перехватил ее пальцы и коснулся их губами.
— Послушай, Сиерра, если я чего-то не знаю о Сириусе Блэке и о тебе…
— А все так хорошо начиналось… — простонала она и отвернулась от него к окну.
— Я чувствую, что ты от меня что-то скрываешь. Во-первых, ты пытаешься очернить работу министерства, давая понять, что они были несправедливы с этим преступником…
— Конечно же, именно это у тебя числится как «во-первых» — твое сраное министерство.
— Во-вторых, — с нажимом продолжил тот, — я ни за что в жизни не поверю, что он не попытался с тобой встретиться.
— Даже если и так, то что? — Она с вызовом посмотрела на него.
— Я хочу защитить тебя.
— Перси, давай закроем эту тему? Была рада тебя видеть, встретимся в субботу.
Наспех коснувшись губами его гладкой щеки, Сиерра упорхнула в Большой зал, коря себя за эту вызывающую беспечность, ведь чем меньше Перси знает, тем лучше будут спать все.
Перси же колебался до самого конца рабочего дня, но все же не выдержал. Сделав глубокий вдох, он вновь вошел в кабинет Крауча, абсолютно уверенный в том, что поступает правильно.
Сиерра не любила древние руны, эта наука ей была совершенно неподвластна, и каждый урок был больше похож на пытку. Она смотрела на Киру, которая увлеченно изучала каждую древнюю закорючку, и мечтала, чтобы кто-нибудь спас ее. И спасение пришло, откуда его совсем не ждали. Занятие прервала Минерва МакГонагалл, потребовав мисс Блэк к директору. Сиерра шла чуть позади своего декана, но, когда поравнялась, пыталась прочитать на ее лице хоть что-нибудь, но на нем, как и всегда, была надета непроницаемая маска.
В кабинете Альбуса Дамблдора никогда не было тихо. Это просторное светлое помещение всегда славилось огромным количеством различных диковинных вещиц, которые то стучат, то тикают, то дребезжат. Сиерра бывала здесь всего пару раз и все время с интересом разглядывала удивительные предметы, что были там буквально повсюду. Однако в этот раз ее внимание привлек красивый молодой мужчина в кожаном кресле прямо напротив директора. Его соломенные волосы были ровно подстрижены, темно-синий костюм идеально чист и отглажен — без единого залома, рубашка накрахмалена, а в ботинках можно было увидеть собственное отражение. Зеленые глаза с интересом блеснули, как только ему представили девушку. Он кривовато улыбнулся и энергично встал со стула, застегивая пиджак на одну пуговицу.