Выбрать главу

‘And you are sure about the place?’ Fidelma pressed him. ‘And the time? Summer, you said. Was it about the feast of Lughnasa?’

‘I have said so.’

‘Did you tell Gobnuid where you found the gold?’

The boy shook his head. ‘The fool’s gold? Not exactly.’

‘What do you mean — not exactly?’

‘Well, when I thought it valuable, I did not want to let on about the place just in case Gobnuid went there and found any other pieces. I told him it was further down the hill, nearer the abbey.’

Fidelma smiled and handed the coin to the boy. ‘You have no need to tell anyone of this conversation, Síoda.’

The boy grinned and tossed the coin into the air.

‘What conversation, Sister?’ he chuckled. Then he turned and ran off into the woods.

Eadulf regarded Fidelma with a degree of bewilderment. ‘Does that help?’

‘It shows that Gobnuid was not told of the real location of the boy’s find. His knowledge of the cave came from other means. And it shows that Gabrán was right — something was going on between Beccnat and our handsome, bloodthirsty tanist. And it places them together at the spot where Beccnat was found and around the time she was killed.’

Eadulf was startled. ‘Do you mean that Accobrán killed Beccnat?’

‘We still do not have enough information. But everything helps when you are struggling to find a path in the darkness, Eadulf,’ replied Fidelma solemnly.

Eadulf sighed impatiently.

‘How do you even know whether such a path exists?’ he asked in exasperation. ‘I confess that I am less certain of things now than I was when we first came here. To begin with, we were confronted with the murders of three girls. Each killed at the full of the moon. Obviously it was the work of a lunatic, a maniac. Then we were sidetracked by the murder of Lesren by his wife. In a way, it did seem logical in that Lesren’s killing was remotely connected with the murders. But now, with this raid by the Uí Fidgente and gold mines and so on…well, I haven’t a clue what is going on.’

‘I believe that our next port of call will put some of the pieces together,’ she said.

‘Brother Dangila?’

Fidelma inclined her head.

When they reached the abbey of Finnbarr Fidelma espied a familiar figure about to leave on horseback. She halted her horse and waited for the man to approach.

‘Brother Túan, isn’t it?’

The owlish-faced religieux halted and greeted her with a smile. ‘Sister Fidelma. How go your inquiries?’

‘I am encountering difficulties,’ she confessed. Then, indicating Brother Eadulf, she introduced him.

‘I have heard of Brother Eadulf the Saxon,’ acknowledged the steward of the house of Molaga with a smile of greeting. Then he turned quickly back to Fidelma. ‘So you are finding the path difficult?’

The corners of her mouth turned down a little in a wry expression. ‘My mentor, the Brehon Morann, always said one should beware the easy path for there is more deception on the path that appears simple than on the path that appears difficult.’

‘Doubtless, there is truth in that,’ acknowledged Brother Túan solemnly.

‘Speaking of paths, I am glad, however, that our paths have crossed again. You remember what we were speaking of last time we met?’

The round-faced man nodded mournfully.

‘Remembrance does not make the facts better,’ he said. ‘Death before its time is a bad visitor.’

‘You implied that it was Accobrán who encouraged the three strangers to leave the house of Molaga and come to the abbey of Finnbarr.’

Brother Túan nodded. ‘I am glad that you said I implied it for it is true that I could not swear it as a fact. Accobrán left shortly after the feast of Lughnasa and returned here. The three strangers came here soon afterwards.’

‘But you say that Accobrán did talk with them while he was visiting your abbey?’

‘He did.’

‘Do you know what their conversation was about?’

Brother Túan smiled wanly. ‘I was not privy to all their conversations and the only one that I overheard was innocuous enough. That was why I could only suggest that it might have had something to do with their removing themselves from Molaga to come here.’

‘What was it that you did overhear?’

‘It was innocuous, as I have said. One of the strangers was telling Accobrán about the country that they came from and what he had done before joining the religious, that sort of thing.’

‘Accobrán speaks some Greek, as I understand? And the conversation was carried on in Greek?’

Brother Túan confirmed it. ‘Accobrán studied at the house of Molaga and has a rudimentary grasp of the language. Indeed, it was the only language that we initially had in common with the strangers. I am sure I have mentioned that fact. I tried to teach them a little of our own tongue.’

‘Do you remember what Accobrán was doing in the seaport at that time?’

The steward rubbed his chin thoughtfully. ‘I think he was conducting some trade on behalf of the Cinél na Áeda. He was looking for a ship to transport some goods. Hides, I think.’

‘So he spent some time down on the quays among the merchants?’

‘I suppose he did.’

‘Sea trading is essential to the life of the house of Molaga. I don’t suppose you remember what sort of ships put into the port at that time?’

Brother Túan chuckled ruefully. ‘It would be a miracle if I did. There is quite a lot of trade that goes through the port at that time of year. In the summer months, especially at Lughnasa, sometimes ships have to wait outside the harbour until there is space to come in and unload or take on cargo. As steward I do make a note of ships that trade with us.’

Fidelma sighed softly. She had realised that it would not be easy but she had been hoping. Brother Túan regarded her disappointment with amusement.

‘I am sorry if I cannot help. Truth to tell, of all those ships in and out of the port at that time I can only be sure of one. It was taking a cargo for the house of Molaga up to the abbey at Eas Geiphtine.’

Fidelma suddenly stiffened. ‘To the abbey at Geiphtine’s Waterfall? That’s on a narrow creek of the River Sionnain. That is in Uí Fidgente country, isn’t it?’

The steward seemed surprised that she knew the whereabouts of the abbey.

‘The Uí Fidgente are not without religion,’ he admonished her, misunderstanding her emphasis. ‘We often communicate with the abbey there. I know Brother Coccán, who is head of the community, very well.’

‘I am especially interested in the fact that this trading ship might have left Molaga for a port in Uí Fidgente country at the time when Accobrán was there. Are you absolutely sure?’ she pressed.

Brother Túan was frowning, trying to understand her sudden interest.

‘I know for certain that we sent a cargo to Brother Coccán. It was, indeed, at the time when the tanist of the Cinél na Áeda was there. He was looking for a ship to transport a cargo of hides to Ard Mhór. It was the same time that he was talking to the strangers.’

‘Would you know if he spoke with the captain of this ship, the ship transporting a cargo to the abbey at Geiphtine?’

‘It is possible.’ Brother Túan examined her curiously. ‘But Geiphtine is in the opposite direction to Ard Mhóir. What is this about?’

Fidelma smiled and shook her head.

‘It is not for you to understand. It is for me to gather information and so long as you answer my questions honestly then there is nothing to worry about, Brother Túan,’ she said softly.

The steward gave an irritated sniff. ‘I am sure that I have no wish to pry into the affairs of a dálaigh.’

‘I am sure you do not.’ replied Fidelma gravely. ‘We do not have to hold you from your journey any longer. Thank you. Brother, for all the help you have given us.’

Brother Túan looked disconcerted for a moment and then shrugged. ‘Deus vobiscum.’ he muttered with a glance at them both and smacked his horse’s flanks with his heels. He rode away without waiting for them to reply.