Джеймс, переминаясь с ноги на ногу, протянул мне руку и представился:
– Джеймс Боунд.
– Я слышал, что ты увлекаешься Шерлоком Холмсом и хочешь стать таким, как папа. Это похвальное стремление. И чтобы ты мог набираться опыта, вот тебе маленький подарок.
И я протянул ему коробку. Он робко взял ее и посмотрел на отца. Тот одобряюще кивнул ему, и тогда, набравшись решимости, Джеймс сорвал обертку и раскрыл коробку. Глянув вовнутрь, он на секунду замер. На его лице одновременно отражалась радость и восхищение, восторг и неверие в то, что эта вещь теперь принадлежит ему. А я должен сказать, что эта вещь была не из дешевых.
– Спасибо, сэр, − пролепетал он и, прижав коробку к груди, с криком «мама, мама», бросился в комнату.
– Ну что ж мы стоим, − сказал Эдвард, − позвольте я представлю вас моей жене, − и повел за собою в комнату.
Здесь возле стола хлопотала очень красивая молодая женщина, наводя последний лоск. Увидя нас, она мило улыбнулась и, приняв от меня букет, поразивший ее своей композицией, пригласила присесть на диван и выпить аперитива. Переглянувшись с Эдвардом, мы согласились и наполнили рюмки приятно пахнущей жидкостью. Оглядев стол, я понял, что мне предстоит много счастливых минут чревоугодия, так как на столе было очень много вкусной еды, от которой шел непередаваемый запах. А учитывая то, что я питался всухомятку, этот стол был для меня настоящим подарком. Начали мы с тостов за здоровье венценосных фамилий, а затем перешли к своим. Джеймс бегал по гостиной с лупой в руках и пытался рассмотреть в приближенном варианте все, что можно и до чего он мог дотянуться, постоянно комментируя увиденное.
Вскоре, после очередной смены блюд, мы с Эдвардом присели за столик возле камина, на котором лежали разного рода курительные принадлежности. Эдвард взял в руки сигару и, разминая ее в руке, готовился раскурить. В это время к нему подскочил Джеймс и, со словами «Папа, покажи язык» ткнул его своей острой коленкой в пах промеж ног, наставив на лицо свою лупу. У Эдварда мгновенно перекосилось лицо, сигара выпала из рук, а рот открылся в немом крике и он начал съезжать на кресло.
Джеймс, не теряя присутствия духа, с криком «Ого, какой большой язык!» отскочил от отца и помчался дальше. Чтобы как-то облегчить положение Эдварда, я срочно налил ему в стакан виски, которое он залпом выпил. Обретя наконец возможность говорить, он пробурчал: «Ох, уж эти дети, не знаешь, где найдешь, а где потеряешь». Затем, взглянув друг на друга, мы вместе расхохотались. Вошедшая Мери с недоумением смотрела на нас, не зная, то ли присоединяться к нам, то ли останавливать нас. Насмеявшись, мы отдали дань уважения кулинарному искусству Мери в виде рисового пудинга и решили обсудить наши грядущие дела.
По обоюдному согласию договорились добираться морским транспортом и по приезде на место действовать согласно обстановке. Выдавать себя будем за инженеров путей сообщений: я как действующий, а Эдвард как консультант. Это давало нам возможность пробираться в любые места страны, где действовали железные дороги или их намечали строить, то есть практически по всей России. Эдвард взял на себя обязательство выправить соответствующие документы, достать одежду и узнать, какой ближайший морской транспорт отправляется в Россию. Затем мы вернулись в гостиную. Здесь я распрощался с очаровательной супругой Эдварда и его сынишкой Джеймсом и отправился домой. Теперь мне оставалось просто ждать, когда колесо судьбы вновь завертит меня и покатит вперед в неизвестную даль. Одно утешало, что теперь со мной будет такой надежный партнер, как Эдвард Боунд.
Конец первой книги