— А как к этому отнесется Брайан? — спросил Аарстед. И сам же ответил, качая головой: — Ох, как плохо.
Последовал всеобщий вздох. Дэйв Оппегаард кивнул.
— Я всегда считал его хорошим отцом — и христианином тоже, пока ему заноза в задницу не попала. — Глаза преподобного блеснули озорством. Он любил время от времени шокировать окружающих. — Кажется, нам не помешала бы проповедь на темы семьи в это воскресенье. Блудный сын и все такое.
— Думаешь, поможет? — спросил док Шерв, всем своим видом выражая, что ни на грош в это не верит.
— Вряд ли. — Оппегаард снова раскурил трубку. — С другой стороны, если церковь битком набита, а аудитория едва ли не овацию мне устраивает, думаю, он поймет, куда ветер дует.
— А если нет?
Минни Хансен снова взялась за спицы.
— А если нет, — сказала она ледяным голосом, — то лишится всей местной клиентуры и будет вынужден уехать. И послужит примером для всех, кто забывает, что мы заботимся о своих. — Лицо Минни было непроницаемо. — Это будет очень тяжело для Этты и девочек, равно как и для Дэвида, так что пусть лучше Брайан прислушается. — Она пристально посмотрела на Джеффа.
Джефф кивнул. Понял, Минни.
Затем она перевела взгляд на Дэйва Оппегаарда.
— От моих старых ушей не укрылось, что не в первый раз ты самодовольно предлагаешь решить проблему, прочитав проповедь в набитой битком — ведь так говорят? — церкви?
Оппегаард занялся своим куском кофейного торта.
— Признан виновным по всем пунктам. Продолжим.
От проблемы Петерсонов перешли к вопросу о школьном займе, затем о трудностях с кланом Свенсонов… Джефф витал где-то в облаках, когда док Шерв указал на потолок.
— Там спят двое: Йен Сильверстейн — у него вывихнуто плечо, и он под димеролом — и… — Шерв покачал головой, — тот, кого Ториан называет «вестри», Йен — цвергом, а я думаю, что он похож на неандертальца. Оно… то есть он вылез из той же дыры, что и проклятые Сыны.
— А кто видел этого неандертальца, этого… вестри? — спросила Минни.
— Ну, я, например, если сомневаешься. — Док скривил рот.
— Я не это имела в виду, Роберт.
— Пока что немногие. Я, Торсены, Йен, Донна и Марта. Но…
Минни оборвала его, фыркнув:
— Не вижу проблемы. Более надежных людей трудно найти.
— Как я начал говорить, когда меня перебили… за те две минуты, пока мы несли вестри из машины в операционную, Орфи Хансен проснулся и забрел в коридор. Донна затолкала его обратно в палату, и не думаю, что он заметил, однако…
— А зачем вы вообще привезли вестри сюда? Почему не вызвали «скорую помощь» из Гранд-Форкс? Он не один из нас. Мы не в силах защитить весь свет.
— Я тоже не вижу проблемы, — кивнул Аарстед. — Может, его просто вытолкнули из машины на проселочной дороге. Он ведь даже не говорит по-английски.
Оппегаард покачал головой:
— Боб сказал, что он, наверное, не говорит по-английски.
Ториан нерешительно переминался с ноги на ногу, но преподобный Оппегаард, док Шерв и Минни Хансен слишком увлеклись дружеской перепалкой, чтобы обратить на него внимание.
— Простите, кажется, хочет что-то сказать Ториан, — вмешался Джефф.
— Ну так говори же, — немедленно отозвалась Минни. — Не стой с открытым ртом.
— Он… его зовут Валин. Валин, сын Дурина.
— А это что-нибудь значит?
Торсен задумчиво поджал губы и наморщил лоб — такое выражение на его лице нечасто можно было увидеть.
— Может, да, а может, и нет. Оба имени очень старые. В каждом клане и каждой семье Народа немало Валинов, Дуринов и Двалинов. Но когда Ториан, Мэгги и я отправились искать Осию и Йена, нам помог один вестри по имени Дурин, который настаивал на своем древнем происхождении. А этот говорит, что отец послал его по Скрытым Путям предупредить меня, что за моей кровью охотятся Сыны.
— А его отец? Он обязан тебе жизнью? — спросила Минни.
— Нет. — Торсен покачал головой. — Может, он думает иначе, но все, что он должен мне, он давно оплатил, и оплатил вдвойне. — Торсен переводил взгляд с лица на лицо. — Но это не накладывает на вас никаких обязательств.
— Не мели чепухи, — оборвала его Минни. — Конечно, накладывает.
— К тому же практика подсказывает, что не следует сдавать этого… вестри властям, — кивнул Дэйв Оппегаард.
Странно, что священник лютеранской церкви предлагает решение проблемы, основываясь не на моральных поводах, а на практических соображениях, но Дэйв — он такой.
Док Шерв фыркнул:
— Что ж, я рад. А то у меня возникли бы моральные проблемы. Непросто отдать своего пациента толпе людей, которые даже не представляют, как его лечить.
— Да? — приподнял бровь Оппегаард, раскочегаривая трубку. Вытяжка бесшумно всосала дым. — А ты представляешь?
— Да. — Шерв кивнул. — Вы знаете других врачей, которым приходилось лечить не людей?
— Конечно, — сказала Минни Хансен. — Доктор Макмертри в Хаттоне.
— Минни, — Шерв посмотрел на нее сквозь очки, — он же ветеринар.
— Ага, — рассмеялся Аарстед. — Не из ваших узких специалистов.
— Валин ближе к людям, чем любая животина, которую приходилось лечить Макмертри, и он мой пациент. Вам приходилось слышать о клятве Гиппократа?
— Случалось. Ты уверен, что она относится к вестри? — Оппегаард пыхнул трубкой, наблюдая, как дым уплывает в вытяжку.
— Проклятие, она даже к собакам относится. По духу.
— Но не по букве. — Дэйв несколько секунд смотрел в пространство. — «Что бы я ни видел и ни слышал» — это моя любимая часть — «в жизни людей, о чем не должно знать другим, я буду хранить тайну и не разглашу ее». Так ведь?
— Пропустил пару слов. Ты хочешь сказать, что мы должны выкинуть несчастного на мороз только потому, что он не человек?
— Ничего такого я не говорил, — покачал головой Оппегаард. — Просто нам надо понять, как разумно поступить, а не пытаться подогнать ситуацию под какое-нибудь правило. Когда начинаешь искать правила, их оказывается чертовски много. — Он протестующе поднял ладонь. — И не хочу слышать, что это странно звучит из уст священника.
Джефф Бьерке кивнул. В том-то и заключается проблема всего остального мира — все слишком любят правила.
Джефф не имел ничего против правил. Но не любил, когда люди ставили правила над здравым смыслом, букву — над духом. Это же сущее безумие!
Так не делается — в Хардвуде, во всяком случае. Вы заботитесь о своих отнюдь не потому, что так записано в книге правил; просто так надо, а если правила встают на пути — послать их подальше, и все.
Та же самая клятва Гиппократа не позволила бы доку сделать аборт тринадцатилетней Лилли Норстед, а закон требовал получить разрешение либо от отца — человека, который ее обрюхатил, либо от матери — женщины, не обращавшей внимания на происходившее в ее доме, или от какого-нибудь судьи, который придал бы скорее всего дело огласке.
Но о своих заботились. И если для этого надо притвориться, будто Мэл Норстед потерял равновесие и свалился в свинарник, покуда кормил животных, то так ты и поступал. А если полиция штата хотела произвести полное вскрытие, им поясняли, что для этого надо забить дюжину свиней, а кроме того, свидетельство о смерти уже подписано врачом, живой легендой в здешних краях — доком Шервом…
Спицы Минни Хансен перестали щелкать, и все повернулись к ней.
— Ториан, — начала она, — мы никого не намерены бросать на съедение этим волкам — или любым другим. Поэтому прекрати мяться, как второклассник, которому пора на горшок, и сядь. — Последнюю фразу она выделила, особо громко звякнув спицами. — Не люблю напрягать шею.
— Ну? — Оппегаард повернулся к Джеффу.
— Около Скрытого Пути дополнительно дежурят два человека. Это первое, о чем я позаботился. Весь день я провел разъезжая вокруг в поисках следов. Спугнул пацана, нашел прекрасное и еще не использованное место для засады, но ни следа волков.