Выбрать главу

Пришли Мэгги и Ториан Торсен с коричневыми бумажными пакетами.

Этого и следовало ожидать. Сын не стал бы открывать дверь ключом, равно как и стучаться в надежде, что его пригласят войти.

Ториан Торсен улыбнулся уголком губ.

— Кроме цемента, мы принесли завтрак. — Он поставил свой пакет на стол и снял перчатки.

От запаха мяса, сдобренного чесноком, у Джеффа потекли слюнки.

— Гирос? — спросил Торри, и Джефф не сразу понял, что это не берсмаль, на который Торсены переключались, сами того не замечая, а просто название греческих сандвичей-гиро.

— Почти по пути, — улыбнулась Мэгги, — а я знаю, как ты их любишь.

Джефф тихонько вздохнул. Прошло только четыре года, но, казалось, четыре века с тех пор, как он был так же молод. Черт возьми, женитьба лишает людей огня, и ничего с этим не поделаешь.

Впрочем, ведь он получил Кэйти. Какие тут жалобы…

— Так, — сказал Торри, — начнем-то мы с завтрака, а потом что?

Джеффу вовсе не хотелось замешивать эту штукатурку, бетон, цемент или что там еще. А следы волка он может найти не хуже Торри, хотя до Торсена ему далеко.

— Думаю, пойду прогуляться. С кем-то из вас, — сказал Джефф.

Чтобы замешать чертову штукатурку, явно не требуется три человека. А правила охоты гласят, что не стоит охотиться в одиночестве. Хуже охоты в одиночку только охота с человеком, которому не доверяешь.

Из всех троих Джефф больше всего беспокоился за Торри — в случае опасности парень может не послушаться. Старший Торсен на незнакомой территории положится на него, да и Мэгги разумная девушка, что говорить.

— Мэгги?

Она резко повернулась к нему.

— Не хочешь прогуляться?

Торри начал было возражать, но его отец покачал головой.

— Конечно. Даже готова пропустить завтрак.

— А я нет, — ответил Джефф, протягивая руку к пакету с гирос. — Завтрак — моя самый любимая из четырех дневных трапез.

Однажды, еще в детстве, Джефф нашел идеальный след. Это было в первый день охотничьего сезона, они отправились на оленей вдвоем с отцом. Замерзшую землю словно одеялом присыпало двумя-тремя дюймами легкого, пушистого снега.

Это было чудесно. Джефф нашел цепочку следов, ведущих против ветра, и они вдвоем бесшумно преследовали крупного самца через поля и перелески, время от времени теряя след в кустах и тут же находя его снова. Воспоминание об идеальном следе Джефф хранил в памяти как драгоценный камень.

На этот раз не было ничего подобного. Ветер гнал поземку, разметывал снег, и хотя они с Мэгги время от времени находили следы в аллее, ведущей к Тридцать первой улице, на тротуаре след потерялся окончательно.

Пройдя четыре квартала, Джефф безнадежно махнул рукой. Больше следов им не найти, незачем себя обманывать.

— Ну что ж… — сказал он.

— Глубокое замечание.

— Что?

— Глубокое, говорю, замечание. — Мэгги хлопнула руками. — Это шутка. Понимаешь, я говорю забавную вещь, и все смеются.

— А-а. — Шутка, конечно. Если не считать того, что вовсе не смешно.

Через несколько минут до Джеффа дошло, что они стоят на углу Тридцать шестой и Эмерсона, всего в нескольких кварталах от дома Билли Ольсона. В Хардвуде Ольсоны жили напротив дома, в котором вырос Джефф, неподалеку от дома, который он купил для Кэйти.

Мир не то чтобы тесен, просто пути так забавно сплетаются. Мать Билли хотела бы, чтобы Джефф заглянул к ее сыну, да и отец тоже, хотя Эрни и под пыткой в этом не признался бы.

Действительно, лучше к нему зайти — тем более что в городе Сын. Билли, конечно, таков, какой он есть, но он все же один из нас.

— Пойдем туда, — сказал Джефф.

Джеффу всегда нравился район Ист-Калун. Лучшее место в городе. Для жителей Хардвуда Миннеаполис, хоть он и находился в пяти часах езды — или в четырех, если ехать с превышением скорости, — всегда оставался просто «городом».

Если Джеффу когда-нибудь придется покинуть Хардвуд и переехать в город, он поселится здесь. Болезнь, поразившая вязы по всему Среднему Западу, по странной причине пощадила почти весь Ист-Калун, и с весны до осени над улицами парил зеленый балдахин листвы, от которого зимой оставалось скелетообразное переплетение ветвей.

Если улицам нужны имена — а Джефф неохотно признавал, что в большом городе так оно и есть, — то пусть они хотя бы будут с номерами или в алфавитном порядке. За улицей Эмерсона шла Фремонт, Хеннепин и Холмса — горожане почему-то не способны придерживаться простых правил. Дальше Ирвинга и, наконец, Джеймса, на которой жил Билли Ольсон.

Дом явно построили в начале столетия, теперь такие не строят. Некогда в нем, наверное, водились слуги — когда у людей еще имелись слуги. Теперь его разделили на четыре квартиры. Бросив взгляд на боковую стену, Джефф увидел четыре счетчика электричества, и первое впечатление подтвердилось четырьмя звонками у массивной парадной двери.

Около нее висели два от руки написанных объявления. Большой, ламинированный, чтобы защитить от непогоды, лист гласил: «Все доставки в фойе через боковую дверь». Второй, поменьше, был заткнут за третий звонок: «Билли звонить один раз, Вильяму — два».

Другие имена около звонков были незнакомы Джеффу, поэтому он нажал на третью кнопку и подождал.

Ничего.

— Ну, — сказала Мэгги, — от того, что мы стоим здесь, теплее не становится. Почему бы тебе не оставить твоему другу записку?

— У меня нет карандаша или ручки, — соврал он.

Джефф тут же сделал мысленную пометку не врать Мэгги по-глупому, поскольку она сразу достала ручку и теперь копалась в кармане куртки в поисках бумаги. Возможно, пора сказать правду.

— Нет. Я… не хочу оставлять записку, лучше зайду попозже. — Он повернулся и начал спускаться по ступенькам, стараясь не обращать внимания на две ледяные точки — глаза Мэгги.

Джефф попытался, а большего от него и не требовалось. Если хотя бы чуть-чуть повезет…

Но ему не повезло. Только они прошли по тротуару буквально дюжину футов, как дверь позади них распахнулась. Джефф прямо-таки почувствовал тепло, вырвавшееся из нее вместе с домашним ароматом свежеиспеченного хлеба.

— Джефф! — раздался знакомый голос. — Джефф Бьерке! Я бы узнал эту голову-пулю где угодно!

Джефф обернулся. В дверях, махая ему рукой, стоял Билли Ольсон.

Ольсоны были широки в кости, имели квадратные челюсти и короткие пальцы, но Билли представлял собой исключение. Он был так же высок, как и его братья — на голову выше матери и отца, — но изящный и худой, с длинными, тонкими пальцами и острым подбородком, покрытым реденькой бородкой.

Парень улыбался вопросительно и даже слегка испуганно, однако вышел из двери, спустился по ступенькам и пошел к ним прямо как был — в джинсах, невозможно белой рубашке и официантском фартуке.

— Джефф… — Билли остановился, не дойдя до них. Хорошо хоть говорит не с придыханием и ходит по скользкому тротуару без жеманства. — Я тебя сто лет не видел.

— Правда? — Мэгги бросила на Джеффа понимающий взгляд, повернулась к нему спиной и протянула руку. — Я Мэгги Кристенсен.

— А, — сказал Билли, улыбаясь и беря ее руку в свои. Говори что хочешь про Билли, но улыбается он на удивление тепло. — Все еще встречаешься с Торри?

— Да, но как…

Он похлопал ее по руке.

— Я редко бываю дома, но отец пишет мне каждую неделю, да и мама нередко звонит — всего на пять минуток, говорит она обычно, всего на пять минуток, — и мы остаток дня висим на телефоне. — Тут Билли поежился, весьма театрально. Он все делал театрально. — Слишком холодно, чтобы стоять и болтать. Заходите, пожалуйста.

Бросив пренебрежительный взгляд на Джеффа, Мэгги взяла Билла за руку, и у Джеффа не осталось выбора, кроме как последовать за ними в дом.

Квартира Билли располагалась на первом этаже, и коврик перед дверью гласил: «Mi casa su casa» [3].

вернуться

3

Мой дом — твой дом (исп.)