Выбрать главу

– Вы собираетесь убить его? – воскликнула Сабрина.

Дафна залилась слезами. Сабрина попыталась утешить сестренку, но она сама была в таком потрясении, что не могла говорить.

– О, какой потоп, – сказал шериф с издевательским лицом. Он наклонился и рукой в перчатке взял Дафну за подбородок. – Не плачь, малявка. Побереги слезы. Они тебе еще понадобятся, и даже раньше, чем ты думаешь.

Малыш Джон, схватив руку Ноттингема, оттолкнул его от Дафны. Он сжимал и сжимал ладонь шерифа в своей, пока Сабрине не показалось, что она слышит треск костей. Ноттингем вырвал руку.

– Никогда не смейте больше заикаться, что я – жестокий, – прорычал он, покачивая покалеченную руку. – Я позволю вам увидеть вашего драгоценнейшего питомца перед тем, как он отправится в собачий рай.

Он повел их по длинному коридору. На полу то тут то там попадались лужи, а по стенам расползлась темно‑зеленая плесень. В конце коридора была железная дверь с громадным замком. Ноттингем вставил ключ и толкнул тяжелую дверь; по стенам прокатилось гулкое эхо. За дверью находилось большое помещение, разделенное на четыре тюремные клетки, по две на каждой стороне с коридорчиком по центру. На потолке мигала одинокая светящаяся лампочка, сражаясь в бесполезной войне с комнатными голодными тенями.

– У тебя гости, дворняжка, – объявил Ноттингем, проводя кривым кинжалом по решетке одной из клеток. Пронзительный визг чуть не разорвал барабанные перепонки Сабрины. – Болтайте, и побыстрее.

Сабрина глянула во тьму. В дальнем углу напротив стены ютилась массивная фигура, руки и ноги которой были скованы огромными цепями. Девочка ощутила знакомое покалывание, которое она чувствовала только рядом с волшебством, поэтому предположила, что цепи были заколдованы. Обычные цепи никогда бы не сдержали существо с силой Злого Серого Волка.

Она подошла ближе, и в нос ей хлынул неприятный запах: сочетание грязи, пота и чего‑то трудно опознаваемого, чего‑то звериного. Запах напомнил Сабрине те времена, когда мама водила девочек в Зоопарк Бронкса. Пока они смотрели на львов в яме, смотритель зоопарка бросал им куски сырого мяса. Львы дрались за объедки, рыча и грозясь огромными когтями. После полудня из ямы поднялся запах, напугавший Сабрину. Это был запах чего‑то дикого.

Казалось, невозмутимая, бабушка подошла к решетке. Она сжала руками решетку и уставилась в темноту.

– Старый друг, – тихо сказала она.

В темноте послышался шорох, затем низкий голос нарушил тишину:

– Уходи, Рельда, – голос был усталым и грубым.

– Мы пришли помочь тебе, – Дафна присоединилась к бабушке у решетки. – Наняли адвокатов. Мы вытащим тебя отсюда.

Ноттингем расхохотался, напомнив возбужденную голодную крысу над куском сыра.

Робин и Малыш Джон присоединились к бабушке и Дафне. Робин достал маленький диктофон из кармана пиджака и включил его.

– Мистер Канис, я Робин Гуд из «Шервудгруп», это мой помощник Малыш Джон. Наша фирма работает над вашим освобождением. Уверен, мы вскоре сможем все уладить. Итак, вас арестовали за убийство, поэтому в ваших интересах рассказать мне все, что вы помните о преступлении.

– Вы зря теряете время, – ответил Канис. – Я ничего об этом не помню. Я редко знаю, что делает Волк. Лишь знаю, что было что‑то ужасное.

– Вы совсем ничего не помните? Тогда почему вы решили, что преступление совершили вы?

Канис покачал головой.

– Я просто знаю.

Робин и Малыш Джон обменялись встревоженными взглядами. Сабрина не могла поверить, что услышала в голосе пожилого мужчины усталость.

Робин покачал головой.

– Мистер Канис, думаю, вы не поняли, мы…

Канис вскочил на ноги и издал ужасающий рев. И только тогда Сабрина осознала, насколько сильно изменился старик. Когда он распрямился, оказалось, что он был почти восемь футов ростом и огромно‑мускулистым. Длинные, уродливые, когтистые руки волочились по полу. Уши, остроконечные и поросшие волосами, переместились на макушку. Нос превратился в скользкую морду со сверкающими клыками внизу, а копна седых волос сейчас была русой с черными прядями. У Сабрины пошла кругом голова. Это не может быть мистер Канис. Как он мог так сильно измениться за четыре недели? Она была уверена, что это извращенная проделка, какая‑то чудовищная шутка Ноттингема, сделанная ради забавы шерифа. Но тут она заметила неоспоримое доказательство, что это существо было старым другом. На левом глазу чудовища была черная повязка. Мистер Канис прикрыл рану, которую не так давно нанес Ноттингем. Сабрина знала правду. Канис проиграл битву со Злым Серым Волком внутри себя. Повинуясь порыву, Сабрина шагнула вперед и оттащила сестру и бабушку на безопасное расстояние.