Выбрать главу

И она повела их к главному входу. Внутри в библиотеке царил сущий кавардак. По всему полу валялись книги, журналы и газеты, будто с полок их внес ураган. Куда бы Сабрина ни посмотрела, она видела груды бумаг и перевернутые стулья, и не единой души.

Лицо Пака позеленело, словно он приболел.

– Посмотрите на эти знания, – простонал он. – Меня сейчас вырвет.

Сабрина схватила его за руку и потянула в проход между книжными полками.

– Давайте просто найдем, что ищем, и свалим отсюда. Если повезет, мы даже не столкнемся с библиотекарем.

Дафна зашла с одной стороны, Сабрина – с другой, и вместе они принялись просматривать названия, проходя вдоль шкафа, в надежде наткнуться на книгу международных флагов. Ничего не найдя, они перешли к другому проходу. Пока они искали, Пака словно выворачивало наизнанку.

– Ты можешь прекратить? – прошипела Сабрина.

– Ужасная вонь! Книги воняют! – взвизгнул Пак. – Причем настолько, что я аж вкус могу почувствовать!

– Прекрати капризничать, – сказала Дафна. Ее тон напугал Сабрину. Она никогда не слышала, чтобы малышка кого‑то отчитывала, особенно Пака. Обычно Дафна считала все, что говорит или делает Пак, забавным. Но еще хуже было выражение на лице сестры. Дафна опять нетерпеливо закатила глаза. Как знала Сабрина, это была грубейшая вещь, которую когда‑либо делала сестра, и от этого она взбесилась. Она уже собралась прочитать сестре лекцию о хороших манерах, но тут услышала чей‑то веселый свист, пересекающий комнату. Сабрина застонала. Их нашел библиотекарь.

– Это тот псих, о котором вы рассказывали? – Пак принялся искать источник свиста.

Сабрина кивнула.

– Помни, что мы тебе говорили. Будь начеку.

– Привет! – воскликнул библиотекарь, появляясь из‑за полки. Он держал огромную стопку книг, на несколько футов возвышающуюся над его головой. – Это же сестры Гримм. Знаете, с прошлого раза, когда вы были здесь, я все раздумывал, какое умное и забавное у вас имя: Сестры Гримм – ведь правда забавно. Как Братья Гримм, только девочки.

– М‑да, весело, – натянула на лицо улыбку Сабрина. – Вам нужна помощь?

– Все под контролем, – ответил библиотекарь, но слова не отражали реальность. С каждым шагом башня книг качалась из стороны в сторону. Убежденная, что стопка рухнет и завалит их в любой момент, Сабрина толкала ребят то влево, то вправо. Но казалось, что независимо от того, куда они перемещались, за ними следовали качающиеся книги.

– Полагаю, вы следуете по горячим следам очередной загадки, – продолжил библиотекарь, не подозревая о надвигающейся катастрофе.

– Вам точно не нужна помощь? – уточнила Дафна.

– Все тип‑топ, – заверил библиотекарь, но он ошибался. Верхняя книга соскользнула со стопки. Библиотекарь выставил правую ногу, и книга приземлилась на стопу прежде, чем упала на пол. Так библиотекарь и стоял, балансируя на одной ноге, совершенно довольный. С книгой на стопе чудаковатому джентльмену пришлось пропрыгать на другой ноге к информационному столу. К несчастью, из‑за этих прыжков башня книг раскачивалась еще сильнее, заставляя Сабрину, Дафну и Пака передвигаться, чтобы избежать лавины.

И только библиотекарь допрыгал до стола, из его кармана выскользнула банановая кожура.

– Ох! Теряю свой обед! – воскликнул он.

Сабрина вздохнула, прекрасно зная, что случится. Похожую катастрофу она видела, когда они в прошлый раз приходили к библиотекарю, разве что тогда кожура была апельсиновая. Бессильно она наблюдала, как библиотекарь наступил на банановую кожуру и полетел вперед, осыпая ребят тяжелыми талмудами и со стуком роняя их на землю. Одна прилетела Сабрине прямо меж глаз, так что девочка увидела маленькие взрывающиеся перед лицом звездочки.

Пак, сумевший выхватить меч, принялся отбиваться от книг, лихорадочно отряхиваясь, словно они были ядовитыми пауками.

– Отвалите от меня! – верещал он.

– О, боже! Какой же я растяпа, – поднимаясь на ноги, посетовал библиотекарь. Он пытался помочь ребятам подняться, но снова наступил на банановую кожуру и опять потерял равновесие. На этот раз он сделал полное сальто в воздухе и приземлился на спину. Когда он встал, Сабрина наконец увидела его истинную вечножительскую внешность. Из воротника и рукавов красной клетчатой рубашки торчала солома. На голове сидела пыльная ветхая шляпа, а его любезное лицо было ничем иным, как старым мешком с грубо намалеванными глазами, носом и ртом. Это был Страшила, известный по книгам о Стране Оз Лаймена Фрэнка Баума. Смотреть на лицо с этим двигающимися губами и моргающими глазами было слишком для чувствительного желудка Сабрины, и, как и Пака, ее внезапно затошнило. Ей приходилось отводить взгляд, когда Страшила говорил, просто чтобы удержать обед в желудке. Она знала, что это грубо, но не грубее чем вырвать на карточный каталог. Интересно, привыкнет ли она когда‑нибудь к этим странностям.