Выбрать главу

– Я могу пойти домой?

Сабрина вздрогнула. Ее страх, казалось, передался другим. Остальных, похоже, также встревожил вопрос. Феррипорт‑Лэндинг уже был на грани хаоса. Не хватало только Шапочки, спокойно гуляющей по улицам. Наконец бабушка решилась ответить.

– Ты очень больна, и тебе нужно поправиться. И когда это произойдет, ты пойдешь домой.

– Но у меня ничего не болит. И соплей нет.

– Потому что болезнь прячется в твоем сознании. Бывают разные заболевания. Ты можешь ничего не чувствовать.

Шапка нахмурилась.

– Ладно.

– Теперь мы можем спросить? – сказала бабушка.

Красная Шапочка кивнула.

– Расскажи нам о тех клетках.

– В одной из них был щеночек, потом подул ветер и в клетке его больше не было. Щеночек больше был не в щеночке. Он был в мужчине. Мужчине с топором. Он был злым щеночком. Он напугал другого мужчину. Другой мужчина кричал. Мой черед! Как там мой младший брат?

Бабушка посмотрела на лица остальных в поисках ответа, но те молчали. Она повернулась к девочке.

– Я не знала, что у тебя был младший брат, Шапочка.

– Да неужели, – проворковала Шапка. – У него ярко‑рыжие волосы, розовая кожа и большие зеленые глаза. Я так сильно его люблю. Кто‑то заботится о нем?

Сабрина и Дафна понимающе переглянулись. Они подозревали, что младший брат Шапочки на самом деле был не ее братом, а ребенком, которого она украла вместе с Бармаглотом. Когда‑то в тайном месте Шапки они нашли колыбель и детские игрушки, но кто этот ребенок или где он сейчас может быть, до сих пор оставалось загадкой.

– Да, – соврала бабушка. – Ему ничего не грозит.

– Хорошо, – вздохнула Шапка. – Ваша очередь.

– Ты сказала, что в доме твоей бабули был мужчина, – напомнил Робин Гуд. – Кто это был?

– Какой из?

– Погоди, – изумилась бабушка. – Ты говоришь, что в доме бабушки было двое мужчин?

Шапка кивнула.

– Один был щеночком. Другой – человеком.

– Это бессмысленно, – прошептала бабушке Сабрина. – Даже если она помнит, что случилось, у нее все перепутано… Как мы можем доверять чему‑либо, что она говорит?

Бабушка неохотно кивнула.

– Боюсь, ты права. Возможно, нам стоит уйти.

– Вы еще придете навестить меня? – спросила малышка.

От мысли, что придется опять прийти к кровожадной вечножительнице, Сабрина съежилась.

– Постараемся, – ответила бабушка. – А ты в это время лечись, чтобы чувствовать себя лучше.

– Передавайте щеночку от меня «привет», – попросила Шапка.

Когда они вышли, медсестра Килька отложила сэндвич и принялась закрывать различные замки и засовы, удерживающие Шапку внутри и хранившие остальных в безопасности от нее. Лишь Сабрина успокоилась, как она заметила что‑то на лицах Робина и Малыша Джона.

– Что? – спросила она.

– Что‑то тут не сходится, – ответил Робин. – Она говорила о клетках. Это может ничего не значить, но я бы не стал работать юристом, если бы не разбирался в этом. Думаю, нужно поехать и опять поговорить с нашим мохнатым другом. Полагаю, что в клетке его головы закрыт какой‑то секрет и мы должны вытащить его.

***

Дядя Джейк подбросил адвокатов, мать, племянниц и Барто до тюрьмы, после сказал, что ему нужно вернуться к зеркалу и продолжать искать Златовласку. Также надо покормить и выпустить из дома Эльвиса. Малыш Джон заверил Джейка, что в случае чего защитит семью. Это оскорбило Барто, который заявил, что ему не нужна помощь большого мужчины.

– Ноттингем не позволит нам снова увидеть мистера Каниса, – сказала Дафна.

Робин Гуд улыбнулся.

– Думаю, мой большой друг сможет с этим помочь.

Малыш Джон ухмыльнулся.

– Наконец‑то! Пора повеселиться.

Здоровяк подошел к мусорке, оторвал ее от земли и швырнул через улицу в витрину ювелирного магазина. Взвыла сигнализация, которая, казалось, сотрясла воздух вокруг ушей Сабрины.

– Предлагаю спрятаться, – сказал Робин.

Семья и адвокаты быстро скрылись за углом тюрьмы и нырнули в кусты. Несколько секунд спустя они увидели шерифа Ноттингема, который выбежал из здания и побежал по улице. Увидев разбитое окно, он ринулся внутрь магазина.

– Вперед, – скомандовал Робин Гуд.

Гриммы проскользнули внутрь тюрьмы и закрыли дверь.

– Джон, думаю, нам может понадобиться принцесса, – сказал Робин.

Малыш Джон кивнул.

– Полагаю, ты прав. Я приведу ее, как только смогу, но сам знаешь, какая она. Если ее прическа будет не идеальна, она откажется прийти.

– Уверен, ты ее уговоришь, – ответил Робин.

Здоровяк усмехнулся.

– С большим удовольствием.

Секунду спустя он исчез.

Остальные ринулись к тюремным камерам. Канис валялся в углу, тяжело дыша и потирая раны, полученные от рук карточных солдат. И хотя выглядел он уставшим, Сабрина все равно держалась на расстоянии. Усталый Злой Серый Волк был все еще опасней всех известных ей людей.