Во время этих размышлений Справедливость удобно устроил тело на камне и старательно отдыхал. Вторым пунктом плана было — накормить тело. Справедливость от Андерса знал, что смертное тело может некоторое время выдержать без еды, но дух не хотел, чтобы его обвинили в халатном отношении к чужой собственности. В конце концов, Справедливость сейчас получал бесценный опыт пребывания в человеческом теле, и взамен должен был позаботиться о должном уходе за этим телом. Дух знал, что именно Андерс считает съедобным и в каком виде. Мясо съедобно, но его сначала надо приготовить. Так же, как и многие растения. А ещё Андерс предпочитал мыть все это перед приготовлением, чтобы, как он говорил — удалить с будущей еды несъедобные или опасные примеси. Дух вспомнил виденное в Клоаке — как беженцы поедали крыс в сыром виде, и согласился с целителем. Слишком уж часто Андерс говорил, что многие проблемы беженцев возникают от плохой еды. Справедливость не хотел подобных проблем для Андерса.
Сочтя тело достаточно отдохнувшим, дух отправился на поиски еды. Ягоды — их можно есть сырыми, но надо мыть. Ящерица — можно есть, но надо изжарить, а до этого выпотрошить для удаления несъедобных частей. Отбившийся от своих Тал Васгот — есть нельзя, но надо сделать мёртвым, чтобы он не поступил таким же образом с телом Андерса. А ещё у него можно забрать нож, который больше подходит для потрошения ящерицы, чем кинжальчик, висевший на поясе Андерса.
Насобирав достаточно хвороста для обжаривания мяса ящерицы, Справедливость занялся готовкой.
***
Андерс, устав бежать за неутомимым Карвом, нахально взобрался на плечо Хоуку. Пожалеть об этом ему пришлось почти тут же — котолюбивый Гаррет моментально стянул кота с плеча на руки и принялся с довольными комментариями поглаживать и почёсывать кошачье тельце. На бегу. Андерсу, конечно, нравились подобные «ухаживания» Гаррета, но при наличии тряски они теряли добрую половину своего очарования. Но выбор был весьма условный — если Андерс не хочет гарретовых ласк, ему придётся бежать за Карвом и резво шевелить лапками. Вариант забраться на спину мабари целитель даже не рассматривал. Поэтому пока приходилось терпеть. Андерс взял на заметку забраться вечером Гаррету на колени и поурчать. Экспериментальным путём было установлено, что такое поведение приводит Хоука в состояние неконтролируемого восторга и котопоглажки. Андерсу нравилось. «Да, неплохо быть домашним котом в поместье Хоука, — трясясь у Гаррета на руках, думал маг-отступник, — и суток ещё не прошло, а я уже прижился. И с его мабари у меня тоже неплохие отношения. Не понимаю, почему про тех, кто постоянно ссорится, говорят, что они живут «как кошка с собакой»? Мы с Карвом не ссоримся. Хороший пёс, умный, невозмутимый. Как-то Гаррет сказал, что этот мабари раньше принадлежал его младшему брату Карверу. Говорят, собаки часто перенимают черты своих хозяев. Значит, по мабари можно судить, каким был Карвер Хоук? Судя по всему — неплохим парнем и верным другом. Спокойным и рассудительным. Защитником… Гребанные Огры!»
Через почти два часа Андерс учуял запах жаренного мяса. Карв, судя по всему, тоже — пёс усиленно завилял хвостом, негромко уффнул и прибавил ходу. Хозяину с его котом, конечно, неоткуда было знать, но мабари не шёл по одному непрерывному следу разыскиваемого, а переходил на более свежий след того же человека. И сейчас этот человек сидел у костра и жарил мясо. Все просто.