Ошалевшего от такого напора эльфа бережно подхватили под грудь и лапы и умостили на руках в непосредственной близости от нежной девичьей груди. Вскоре ему в глаза встревожено заглядывала ее обладательница.
— Ты, наверное, голодный! А у меня дома только… вода. Вот что, — просияла Мерриль, крепче прижимая кота к себе, — я отнесу тебя к Андерсу, он любит кошек и котов. Он наверняка накормит тебя и оставит у себя. Ты ему обязательно понравишься.
Пресекая фенрисовы попытки вырваться, хрупкая эльфийка побежала в лечебницу.
— Я назову тебя Фенрисом, — на бегу решила она, — у тебя такие же узоры на шерсти, как у него!
«Блядь! У меня нет узоров! У меня нет шерсти!» — тихо бесился Фенрис, не оставляя попыток вырваться, — «У меня ТАТУИРОВКИ на ТЕЛЕ! Лириумные!»
— Мя-а-а-аУ! — на самом деле эльф пытался сказать «не надо», Фенрис не хотел, чтобы его ДАРИЛИ Андерсу, этому Богами проклятому Одержимому. Но Мерриль поняла иначе.
— Тише, котик, мы уже почти на месте.
Глава 2 Клоака
— Андерс! — крикнула магу запыхавшаяся эльфийка, вбежав в лечебницу, — смотри, кого я нашла! — она гордо продемонстрировала полузадушенного ее объятиями Фенриса, — кажется, он голодный. У тебя есть молоко?
Сначала Андерс, измотанный последним пациентом с застарелой язвой желудка, практически не обратил внимания на малефикаршу, раздумывая над тем — выпить ли ему все же лириумное зелье или попросту лечь спать. Но слово «молоко» прочно ассоциировалось у него с кошками, поэтому маг все-таки посмотрел на Мерриль.
— Как ты его держишь? — возмущённо воскликнул Андерс, моментально забывая про усталость и весьма невежливо выдёргивая кота из рук эльфийки, — ты так прижала бедняжку, что он не может дышать!
— Я не хотела уронить котика, — виновато сказала Мерриль, — а ещё он вырывался! Котик, наверное, ничей — посмотри, какие у него рваные ушки. Я за него испугалась. Вдруг бы его кто-нибудь поймал и… съел, — Мерриль тихо всхлипнула, вспомнив рассказы Андерса о том, как беженцы ловили и ели всю живность, что подворачивалась под руку.
— Да, это они могут, — криво усмехнулся маг, одной рукой придерживая кота, другой переливая принесённое Лирен ещё утром молоко из кувшина в блюдце, — Ай! Меня-то за что? Я тебя есть не собираюсь!
Очухавшийся от захвата малефикарши, Фенрис от души закогтил одержимого всеми четырьмя лапами. Слегка полегчало. Эльф только пожалел, что его при этом не выпустили. Вместо этого его поставили перед блюдцем с молоком.
— На, попей, — Андерс почесал Фенриса за ухом, подталкивая его к блюдцу. Эльф мрачно понюхал предложенный продукт и недовольно фыркнул. Не то, чтобы молоко прокисло, просто… Во-первых, непривычно — молоко, да ещё не из кружки, а из блюдца какого-то, да на полу. Во-вторых, мало ли что этот одержимый туда добавил. В-третьих, какое, нахрен, молоко — расколдовываться надо. А этот маг долбанный продолжает издеваться!
Мерриль умилённо смотрела на обнюхивающего молоко кота.
— Я его Фенрисом назвала, — сообщила она Андерсу, — они так похожи! И по цвету, и по узорам на шерсти…
Услышав это, Фенрис отвернулся от блюдца с молоком и зашипел.
— И по характеру, — добавил Андерс, — хорошо, пусть его так и зовут. Интересно, как на это отреагирует настоящий Фенрис? — Андерс не удержал смешок.
— Ну, мы же встречаемся сегодня вечером в «Висельнике», вот и познакомишь, — округлила глаза Мерриль.
— Что-то он молоко не пьёт, — озабоченно пробормотал Андерс, — не прокисло ли?
Он отпил немного молока из кувшина, потом, не удержавшись, допил все.
— Вкусное молоко, что ему не нравится, — маг недоуменно посмотрел на кота. Фенрис в ответ зашипел, запрыгнул на стол и сшиб с него заготовленную магом склянку лириумного зелья. Кот уже понял, что эти двое его не понимают. «Сукин сын!» — с чувством подумал эльф, — «тупая скотина! Выкормыш Данариуса!»
Фенрису так хотелось кого-нибудь убить, что он соскочил со стола, прыгнул на метнувшуюся из угла серую тень и принялся методично рвать ее на мелкие клочки, не замечая ничего вокруг.
Мерриль при виде прыгнувшего на большую крысу кота, сначала ахнула от неожиданности, потом захлопала в ладоши.
— Здорово! А Фенрис, оказывается, крысолов! Как такого могли потерять! Не отдавай его никому!
— Точно, самому пригодится, — ошеломлённый маг уставился на разрывающего крысу кота с таким видом, будто никогда такого не видел, — только что же он ее на части-то рвёт? Хватило бы и задушить!