Выбрать главу

— Здравствуйте, мэм, — произнес Джим. — Меня зовут Локлин. Я владелец этого ранчо.

— Я знаю, кто вы. А что касается ранчо, об этом стоит поговорить. Может, войдете в дом? Пэтч рассказал, что вы для него сделали.

В доме она захлопотала, накрывая стол и заваривая кофе.

— Меня зовут Арми Локлин. Арми — сокращенно от Арморел, а Локлин — потому что я была женой вашего брата. Мы поженились в день, когда он исчез. Ему сообщили о нападении на ранчо, когда мы были в городе. Он оставил меня там, а сам помчался на ранчо и, вероятно, попал в засаду. Его подстрелили и затащили в кусты. С тех пор его никто не видел.

— Не знаю, что и сказать. Джордж не упоминал о вас в своих письмах.

Она горько улыбнулась.

— Он еще не был знаком со мной. Я приехала в Тойабе, чтобы выйти замуж за Рида Касла, но мы разошлись во взглядах на очень многое, и я отказала ему. Рид разозлился и угрожал. Он пытался сделать все, чтобы меня выгнали из гостиницы. Джордж к этому времени уже не ладил с Ридом, он пришел ко мне и предложил свою помощь. — Она помолчала и продолжила: — Я была одинока и все деньги истратила на поездку сюда из Сан-Франциско. Я честно призналась Джорджу, что не люблю его, но постараюсь стать ему хорошей женой. Мы поженились, но не прожили вместе ни единого дня. А теперь, — добавила она горько, — Касл пытается выжить меня отсюда.

— Как же вы с ним познакомились? — поинтересовался Джим.

— Мой отец умер, оставив немного денег. На Востоке наши друзья знали Рида Касла, рассказали ему обо мне, послали мою фотографию, и он сделал мне предложение в письме. Все выглядело романтично: красивый ковбой и прочее. Я и поехала…

— А почему вы говорите, что надо обсудить вопрос о ранчо?

— Вам принадлежит половина, вторая половина — мне. Я претендую на землю рядом с вашим участком. Сразу же после того как мы поженились, Джордж передал мне немного денег. Он не хотел, чтобы я чувствовала себя обязанной ему, и сказал, что если пожелаю, то могу уехать в любое время. Но потом Рид заявился сюда с купчей и заявил, что, мол, Джордж передумал насчет женитьбы, продал ему ранчо и исчез. Я не поверила ни единому слову. Однако, что я могла сделать? Все сочувствовали мне. Но в конце концов, я знала Джорджа всего несколько дней, свидетельства о браке у нас не было, он действительно мог передумать.

— Но вы остались?

— Просто мне некуда было податься. Я понадеялась, что Джордж объявится, и, кроме того, он сказал мне о вашем скором приезде. — Она помолчала и вдруг спросила: — Джордж упоминал о здешней серебряной жиле?

— Серебряной? — Джим нахмурился. — Нет, не припомню. — Указав на хижину, куда скрылся индеец, он в свою очередь спросил: — А откуда здесь Пэтч?

— Я не знаю. Правда. Он приехал на лошади, искусанной оводами, и попросил у меня работы. Помощь мне требовалась, но платить ему я не могла. Он сказал, что это не так уж важно, что плата — не главное. С тех пор он честно трудится, очень предан мне, но когда появляется Рид Касл — исчезает. Кажется, он его боится.

— А почему вы зовете его Пэтч? Он апач?

— Да, но он не сказал своего имени. И я стала звать его Пэтч.

Все это Джима не удивило. Он знал, как трудно понять индейцев. У них свои представления и правила. Они предпочитают жить на свои любимых пустынных землях на юго-западе, но в каждом племени есть бродяги…

Рид Касл явно не дурак, рассудил Джим. Он мог быть скотиной, но знал, как и все здесь, что любая купчая, которую он предъявит, будет фальшивкой. И он нажимал на другие рычаги, уверенный, что Джордж Локлин мертв и это гарантия от неприятностей.

Однако возник брат Джорджа, и все осложнилось. Тем более Джим Локлин ищет убийцу Джорджа и доказательства убийства.

Чем больше Джим думал обо всем, тем больше у него возникало вопросов. Джорджа всегда отличала предусмотрительность. Раненный, он сумел добраться до Сейвори-Крик. Но, получив пулю в голову, он не мог протянуть долго. Значит, сначала его ранили в позвоночник, и кто-то шел за ним по пятам до самой пещеры.

Когда его убивали, он был уже совершенно беспомощен. Но был ли он беспомощным, добираясь туда? Сколько прошло времени до момента, когда его парализовало?

Все более возбуждаясь, Джим Локлин вышел из хижины. Его брат любил оставлять послания. У Джорджа всегда был готов план действий. На ранчо «Л» у них была пещера, скрытая в камнях, а у старой дороги в Тойабе они оставляли послания друг другу под валуном.

Почему бы и не сейчас? Раз он из последних сил добрался до той пещеры, значит, стремился к ней не случайно.

Несмотря на волнение, усталость взяла свое. Джим вернулся в хижину и сразу же заснул.

Проснулся он, когда уже совсем рассвело, его разбудили сердитые голоса. Он торопливо оделся, схватил винчестер и подошел к двери. У него перехватило дыхание при виде Айвеса и нескольких ковбоев. Пэтча вблизи не было, а один из людей Айвеса держал на прицеле Пайка и Арми.

Просунув винчестер в щель, Джим крикнул:

— Эй, Берли, не меня ли ищешь? Я здесь!

Айвес резко повернулся в седле и увидел дуло, направленное на него.

Стены дома были из толстых бревен. Кроме того, Айвес уже не контролировал ситуацию. Если начнется стрельба, ясно было, кто получит первую пулю.

Стук лошадиных копыт отвлек внимание Берли Айвеса. Джим, проследив за его взглядом, увидел полдюжины всадников во главе с седоусым мужчиной довольно мощного сложения.

— Что происходит, Берли? Пока я здесь, ты не причинишь вреда этой женщине!

— Не встревай, Джон! Я хочу утрясти кой-какие дела вот с этим Локлином.

Джим опустил винчестер, вернулся к койке, где спал, и взял новую короткоствольную винтовку.

— Если хочешь решить кой-какие дела со мной, почему привел всех своих людей? — спросил Джим, выходя наружу. — Или чтобы справиться с одним человеком, тебе нужна помощь?

— Брось винтовку, и я переломлю тебя пополам!

Локлин протянул винтовку подошедшему Пайку.

— Ну что ж, слезай с лошади и посмотрим. — Он взглянул на седоусого. — Я правильно понял, что вы Джон Шиппи? Не проследите ли, чтобы игра была честной?

— С удовольствием! — Тот взмахнул рукой. — Всем отойти. Кто попробует вмешаться, будет иметь дело со мной.

Берли с усмешкой отстегнул ремни с револьверами и повесил их на седельную луку. В стрельбе он не был силен и предвкушал возможность поработать кулаками. В этом он не знал себе равных.

— Он в самом деле разорвет тебя, сынок! — заволновался Пайк. — Посмотри на него!

Локлин стремительно двинулся вперед. Берли ударил первым — коротко и для пробы: он был опытен в подобных боях. Локлин, сделав обманное движение, уклонился и в свою очередь ударил прямым в лицо Айвеса. Кровь брызнула из разбитой верхней губы Берли, и Джим тотчас скользнул назад. Но не ушел от тяжелого удара сбоку в голову, едва не сбившего его с ног. Следующий удар свалил его. Айвес, двигаясь по инерции, попытался ударить Джима ногой, но промахнулся. Локлин вскочил, хотя в голове еще все гудело, скользнул под левую руку противника и провел два сильных удара по его корпусу обоими кулаками.

Бойцы стоили один другого. Оба были жестоки и жестки. Драться их научила жизнь, как большинство подростков, росших на пограничных территориях.

Локлин пошел вперед и с поворота нанес удар по туловищу Берли правой, а потом левой в ухо. Айвес закачался. Локлин, не упустив момента, приблизился и теперь осыпал Айвеса ударами, но и сам получил несколько тяжеловесных, крепких ударов.

Неожиданно для Айвеса Джим присел, обхватил противника под колени и опрокинул его, но тот перекатился, как кошка, и опять вскочил, впрочем, нарвавшись тут же на выпад правой руки Джима, которая сработала, как бита в крикете. Сразу же один глаз Айвеса налился кровью, но Джим тоже устал.

Бой вступил в решающую фазу.