Выбрать главу

— Дарион, это Алиса, — представил Эйрис. — Алиса, это Дарион.

Девушка смерила взглядом мужчину, стоящего перед ней. Он выглядел так, как и подобает Высшим демонам: высокий, широкий в плечах и очень красивый. Дарион брюнет, с выразительными карими глазами, волевым подбородком и соблазнительным рисунком губ. Он не менее привлекателен, чем Рилан и тот же Эйрис, только лишён аристократической утончённости во внешности, в отличие от двух других демонов, знакомых ей. Дарион похож на воина, он большой, и лицо его отличается хищными чертами, какие могли бы принадлежать завоевателю.

Он постоял немного дольше, чем требовалось, позволяя иллити себя рассмотреть, а после взмахнул рукой, приглашая пройти дальше. Визитеры спешно сняли обувь и последовали за ним. Со спины он выглядел еще внушительнее. Алиса оценила дорогие спортивные брюки и футболку. А наблюдая за тем, как он, несмотря на свои габариты, бесшумно, как хищник, передвигался, она подумала, что не такой уж этот демон и страшный. Быть может, потому что он был босиком? Но она совершенно не чувствовала угрозы. Только спокойствие. И каким-то внутренним чутьем девушка все же уловила, что этот демон опасен. Очень опасен. Но не для нее. И не сейчас.

— Я с плохими новостями, — сказал Эйрис, усаживаясь за стол в кухне.

Алиса скромно примостилась на мягком уголке рядом с феем. Дарион набрал в чайник воды и щелкнул кнопкой, включая. Извлек из навесной тумбы банку с чаем. Алиса, воспользовавшись тем, что хозяин стоял к ним спиной, рассматривала обстановку. Все казалось новым и нетронутым, как если бы тут вообще никто не жил, а сам Дарион бывал крайне редко. Но, несмотря на это, выглядел демон настолько по-домашнему, что девушка бы с лёгкостью приняла его за обычного мужчину, правда, великоватого в теле. Если бы она не была иллити и не чувствовала исходившей от него энергии, безусловно, посчитала бы его обычным человеком. Ей трудно было представить, что этот образец мужской сексуальности может иметь рога и копыта. Или он не к таким относится? Алиса подумала, что ей еще очень много предстоит узнать, и могла только надеяться, что Дарион не прогонит ее, а защитит и всему научит.

84

— Юрий пленил Рилана, — тем временем продолжал Эйрис. — Я думаю, что он его убил.

Услышав это, Дарион резко развернулся к фею лицом и уставился на него немигающим взглядом, напрочь забыв о закипевшей воде в чайнике. А Эйрис поведал ему о случившемся все, что знал сам. Алиса покраснела, когда фей сказал, какое именно участие она принимала в тех событиях. Но Дарион не смотрел на нее, только на собеседника, чему она была несказанно рада. Прослушав рассказ своего гостя, демон достал из другого навесного шкафчика три стакана и бутылку коньяка.

— Я считаю своим долгом вызволить Рилана, если он еще жив. А если нет, — Эйрис болезненно поморщился, — то отомстить за него.

— И пока ты будешь занят этим, — тихо проговорил Дарион, а у Алисы от звука его голоса по спине побежал холодок. — Я должен буду нянчить твою иллити.

— Она не моя, — возразил Эйрис.

— Это я вижу, — хмыкнул Дарион. — Но раз ты ее похитил, значит, твоя.

— Я для тебя ее привёз! — вскинулся Эйрис, но под тяжёлым взглядом демона мгновенно сник. — Так Рилан хотел…

— Даже так? — усмехнулся Дарион.

Демон медленно повернул голову в ее сторону и просканировал девушку оценивающим взглядом, от которого ей захотелось спрятаться под столом. Но она не рискнула даже вздрогнуть.

— Значит, ты мне ее даришь? — Дарион огорченно покачал головой. — Она тоже под зельем?

— Нет! — Эйрис напрягся. — Это было всего один раз!

— Одного раза достаточно, чтобы никто из нас тебе не доверял.

— Я тут вообще-то пытаюсь все исправить! — Фей устало опустил плечи. — Помоги.

— А с этим уже не ко мне. — Губы Дариона искривились в ироничной усмешке. — Это к ней. — Он выделил интонацией последнее слово, вкладывая в него особый смысл.

— Она не говорит со мной. И встречаться тоже не желает.

— Ты это заслужил.

— Я… — просипел фей, но, не найдя нужных слов, замолчал.

— При встрече с ней, — смягчился демон, — а она будет, раз ты намерен взяться за это дело, попроси прощения.

Эйрис покачал головой, опустив взгляд. Он понимал, что никакие извинения не исправят того, что он совершил.

— Вот что мне кажется странным, — с горечью вымолвил фей. — Ты тоже там был, но тебя она не избегает.

— Был, — ответил Дарион. Но я не знал, что ты сделал. Никто из нас не знал. А когда стало известно…

— Да-да, — перебил его Эйрис и посмотрел с вызовом. — Благородные демоны, мать вашу!