Выбрать главу

— Как у вас тут зимой? — спросил он охранника. — На самоходах катаются?

— Любимое занятие членов клуба, сэр. Соревнования даже устраиваем.

— Вот и я думаю, что если купить участок на той стороне?

— Увы, сэр. Там заповедная зона. Чуть дальше к городу — можно. А здесь, напротив, не продают.

— Жаль, — искренне произнес лейтенант. И опять где-то внутри шевельнулось: «Жизнь движется уже к концу, а все в ней как-то не складывается».

Тот самый знакомый ему по вчерашнему вечеру администратор любезно вышел, чтобы встретить его у входа.

— Здравствуйте, лейтенант, весь к вашим услугам. — Блейк пожал протянутую ему руку. — Члены клуба очень обеспокоены случившимся.

— Я вижу. Почти никого нет?

— Только две пары на теннисных кортах, сэр. Желаете осмотреть помещения нашего клуба?

— Нет, это как-нибудь в следующий раз. Хочу порасспросить ваших служащих. Кто, где, когда видел Стаута вчера вечером.

— Позвольте, сэр, — сразу же начал охранник. — Я видел его среди гостей одним из первых. Ровно в девять.

— Он еще был без маски?

— Нет, в маске, сэр. Приезжавшие надевали их сразу в автомобилях, а потом проходили на территорию. Но, во-первых, я знаю почти все автомобили. А во-вторых, мистер Стаут, проходя мимо, приподнял маску и сострил: «Ну, что мне больше идет, своя физиономия или волчья?»

— Да, вы знаете, — включился администратор, — он тоже поприветствовал меня именно этой шуткой. Но мы же не участвуем в игре, перед нами можно раскрыться.

— Когда это было?

— Чуть позже девяти. Я стоял как раз здесь у входа и здоровался с появлявшимися гостями.

— Они все шли сразу сюда?

— Нет, некоторые сперва прогуливались по набережной.

— А Стаут куда направился?

— Думаю, прямо в бар. Он всегда с этого начинал.

— Бармен сейчас на месте?

— Конечно, на месте. Прошу вас, пройдемте.

Блейк не очень рассматривал дорогие внутренние помещения, хотя администратор клуба предлагал ему все время на что-то взглянуть. И с особой гордостью рассказал, что, не без его коммерческой жилки, клуб очень успешно меняет и расширяет постоянно действующую у них экспозицию современной живописи.

Лейтенант уже подумал: «Не слишком ли сильно с ним здесь носятся?», когда услышал вполне понятное объяснение по этому поводу.

— Мы все очень заинтересованы, сэр, чтобы это убийство было раскрыто как можно скорее. Ужасное пятно на репутацию клуба. И было бы очень хорошо получить от вас какие-нибудь версии или разъяснения. Чем скорее, тем лучше. Это бы несколько успокоило, вы понимаете? Для людей высшего круга нет ничего хуже, чем неопределенность и неизвестность.

В баре тоже было совсем пусто.

Блейк сам представился человеку за стойкой, но прежде, чем успел что-то спросить, услышал предложение администратора:

— Как гостя клуба я имею официальное право вас здесь угостить, лейтенант. Будьте любезны, что вы себе закажете?

— Ну… может быть, пива? — немного смутившись, согласился Блейк.

— Пива? — разочарованно произнес тот, и бармен в унисон с его словами снисходительно улыбнулся. — Зачем же пива?.. Попробуйте, например, вон то французское шампанское, — он указал на бутылку. — Оно очень сухое, можно детям давать.

Бармен кивнул и с явным удовольствием наполнил бокалы, которые достал не с полки, а из специальной, охлаждавшей их холодильной камеры.

— Попробуйте, лейтенант, а потом будете задавать вопросы.

Блейк сделал небольшой глоток…

Конечно, он множество раз в своей жизни пил шампанское, не очень обращая внимания на вкус — одно покислее, другое послаще. Но это вот, он сделал еще глоточек, не поддавалось подобным характеристикам. Необычайный вкус зелени. Ощущение винограда, листьев, чуть горьковатых косточек и, кажется, самой лозы, подставляющей себя солнцу. Светлая и прозрачная влага заставляла вдруг чувствовать зеленый цвет.

— Поразительно! — он не выдержал и еще сделал глоток. — Значит, и это называется шампанским?

— Именно это так называется, лейтенант.

— Спасибо, — он поставил еще не допитый бокал на стойку, и бармен снова ловко наполнил его, несмотря на протестующе поднятую руку.

— Спасибо, — еще раз повторил он, — оно, наверное, ужасно дорого.

— Не думайте об этом, лейтенант, вы гость.

— Я, да, — возвращаясь к своим мыслям, начал он. — Но вот мистер Стаут, он ведь, как мы уже выяснили, не был богатым человеком. Всего лишь владел небольшой фирмой по перепродаже автомашин. Членство в клубе… Я не спрашиваю о размерах ваших взносов, но полагаю они очень даже немаленькие.