— Ось така вона висушена, — сказав Г. Г. і поклав на стіл довгастий овоч, схожий на моркву, але твердий, немов старий гарбуз. — Коли вона висохне, на ній з’являться рецепти й настанови. Дивіться!
Збоку на місячній моркві діти побачили готичний напис, щедро прикрашений вибагливими закарлючками, який повідомляв: «Смажена свиняча нога: вміст висипати в каструлю і поставити на дві години в піч. Підкладати у вогонь не більше двох полін за раз. Часто скроплювати салом». Г. Г. розломив морквину: всередині містився якийсь брунатний порошок.
— Тобто ви хочете сказати, буцімто все, що ми зараз їли, приготоване з оцього? — недовірливо спитав Саймон.
— Так, — скромно відповів Г. Г.
— До речі, ця морква не має нічого спільного зі звичайними консервованими або сушеними напівфабрикатами, — уточнив Папуга, — бо вона виростає в землі й тому зовсім не втрачає поживних властивостей.
— У це важко повірити! — вигукнув Пітер.
— Г. Г. зробив цей винахід у 1596 році, — повідомив Папуга. — Він завжди випереджає свою епоху.
— Я вважаю, що ви найкращий чарівник у світі, — сказала Пенелопа. — Усі ваші винаходи такі практичні!
— Дякую, мені дуже приємно, — сказав Г. Г. і навіть зашарівся. — Але не треба забувати, що головна заслуга в цьому наших великих книг. Без них я мало що міг би зробити.
— Так і є, тому необхідно повернути їх на місце, — наголосив Папуга. — А тепер слід продумати деталі нашої операції. Тож у кого план Замку василісків?
— Ось тут, у мене, — відгукнувся Г. Г., добуваючи зі складок своєї одежі згорток пергаменту. Пергамент розстелили на столі і всі нахилилися над ним.
— Ну, наш шановний Етельреде, — сказав Папуга. — То де ж та ринва, про яку ти розповідав?
Етельред насупився над планом замку, зосереджено розглядаючи його, аж перука з’їхала на одне око, а циліндр зсунувся на потилицю.
— Ось тут підйомний міст, — нарешті показав він, — і тут же апартаменти головного василіска; а ось тут бараки, де живуть звичайні василіски. А тут, внизу, головна підземна темниця, де вони зберігають великі книги; а ось і камера для тортур — тут вони тримають драконячі яйця.
— Мої дорогесенькі! — зойкнула Табіта.
— Ну-ну, не треба більше непритомніти, — роздратовано застеріг її Папуга. — Ніколи з тобою панькатись.
— А ось тут, — Етельред вів далі, тицяючи в карту пальцем, — отут є дві менші темниці, ними давно вже не користуються — хіба тільки як складом. Якось мене послали туди по стілець, і я помітив оту ринву, розумієте? Тоді я пройшовся вздовж неї, просто так, без жодних серйозних намірів, але побачив, що вона пролягає під замковим ровом і виходить на поверхню аж у полі, отут. І я сказав собі: «Етельреде, запам’ятай ці слова: коли-небудь ця ринва стане тобі в пригоді!» Бачте, так воно і сталося, — Етельред обвів присутніх вдоволеним поглядом.
— Це був дуже розумний вчинок, — похвалила його Пенелопа.
Етельред зашарівся аж по самі корені своєї перуки.
— Ну, що, — Саймон і собі насуплено втупився в карту. — Якщо нам і вдасться цим шляхом проникнути всередину, все одно доведеться мати справу з вартою, щоб врятувати книги.
— Ви не зможете винести звідти книги, — понуро промовив Папуга. — Принаймні так просто. Кожна книга важить приблизно три сотні фунтів[11] і кожна з них шість футів заввишки та три завширшки.
— О Боже! — вигукнув Пітер. — Чому ж ти не сказав цього раніше?
— Але ж, любий мій Папуго, — втрутився Г. Г., — нам не треба викрадати книги — досить тільки знайти там рецепт, як впоратися з василісками, котрий я так необачно забув, і тоді ми зможемо прогнати їх із замку і врятувати книги.
— Ваша правда, — схвильовано промовив Саймон, — так і є, Г. Г. Якщо ми зможемо потрапити в замок і відшукати потрібне заклинання, то нам нічого більше не треба.
— А зараз ми всі маємо придумати, як налякати вартових, — сказав Пітер. — Чого бояться василіски?
— Ви що, пане, жартуєте? — здивовано спитав Етельред. — Вони самі кого хочете налякають. А їм чого боятися, коли вони плюються вогнем на вісім футів поперед себе?
— Теж правильно, — підтвердив Папуга. — Василіски завжди поводяться нахабно і грубо.
Запала довга мовчанка — лише Дульчібелла щось мугикала собі під ніс, перестеляючи Папужине ліжко.