Исходя из этого основного принципа, можно понять поведение и уклад жизни балийцев. Адат рассматривает человека, живущего на Бали, лишь как часть целого, из которого состоит балийская действительность. А она, согласно балийскому верованию, состоит из богов, предков, заново рождающихся на земле людей, животных, растений, явлений природы, духов и демонов. Все взаимосвязано и взаимообусловлено.
Считается, что человек получил землю от богов благодаря своему прилежанию, честности, добросовестности, жертвоприношениям и обожествлению предков. Духи и демоны угрожают плодородию земли, орошению, урожаю. Только постоянно предпринимая какие-то усилия против этой вечной угрозы, можно во многом избежать стихийных бедствий, засухи, неурожая. Поэтому совершать жертвоприношения надо не только богам, которые дают жизнь, но и духам и демонам, угрожающим существованию, ибо с помощью жертвоприношений можно склонить их к гуманности или удержать от намеренных наказаний или угроз. Каждый балиец обязан лично соблюдать установленный порядок жертвоприношений, пожертвований и празднеств, а также следить за тем, чтобы они строго соблюдались и другими, в частности членами его семьи, его рода, его деревни.
Это означает растворение, полное слияние с деревенской общиной, которое не допускает никаких склонностей к индивидуализму или каких-либо попыток порвать с общиной. Вся жизнь балийцев протекает на основе непреложной закономерности, закрепленной адатом и внушаемой подрастающему поколению с раннего детства в соответствии с увеличением его обязанностей.
Эту связь с общиной нельзя понимать как авторитарное господство или диктатуру. Адат — это не закон немногих, стоящих над всеми. Это закон всех для всех. Даже глава общины балийской деревни — первый среди равных, первый в совете мужчин деревни, где каждый имеет слово. В деревенской общине нет никого, кто мог бы отдавать приказы или давать распоряжения. Все проблемы, касающиеся жизни общины или хотя бы частично ее затрагивающие, закреплены адатом. В совете мужчин речь идет лишь о толковании адата. При этом в обсуждении участвуют также брахманские священнослужители — «педанды». Правда, и нм не дается какого-то особого, преимущественного права. Мирские права и обязанности педандов вытекают из адата таким же образом, как права и обязанности всех других членов деревенской общины в соответствии с кастой, к которой они принадлежат.
Хотя индонезийское государственное право, так же как раньше голландское колониальное право, стоит над адатом и в первую очередь регулирует уголовно-правовые дела, старый правопорядок адата в деревне до сих пор остается нетронутым, что существенным образом способствует соблюдению балийских традиций.
Разумеется, не следует исходить из представления, что адат является единой, обязательной для всего Бали, религиозно обоснованной системой правопорядка, не имеющей расхождений и противоречий. Поскольку адат основывается на устной передаче из поколения в поколение и лишь в недавнее время, в основном благодаря брахманам, частично был записан, между отдельными местностями и бывшими княжествами, даже между соседними деревнями существуют значительные различия в толковании и применении адата, хотя при поверхностном рассмотрении эти различия не бросаются в глаза.
Лишь тогда, когда заходит разговор с балийцами об их религии, деревенской традиции и семейных проблемах, эти различия становятся явными. Например, если спросить балийских крестьян — производителей риса в разных частях острова, как они понимают упомянутое положение из адата, что земля — собственность богов, то ответы будут существенно различаться, во всяком случае, будут в высшей степени неопределенными. Даже вопрос относительно высших богов Бали не найдет на острове единого ответа. И в такой же степени различны представления балийцев о жертвоприношении, священном празднестве или религиозной церемонии очищения.
Балиец не задумывается о богах и богослужении. Он также не представляет себе, что при жертвоприношениях в храме должны присутствовать боги. Для него вся жизнь неотделима от веры, так же как все его поступки и обряды, которые он, будучи ребенком, унаследовал от родителей и которым постоянно следует.
Вопрос о земельной собственности богов не представляется для него какой-то коммерческой проблемой. Он лишь делает все от него зависящее, чтобы на поле справиться с работой и чтобы с помощью жертвоприношений уберечь поля от стихийных бедствий. Сам он не решает, когда производить посев, пересаживать саженцы риса и собирать урожай. Ему не нужно думать, когда и как производить орошение рисовых террас: это решается на собраниях — «субак» — товариществ по использованию воды. Поэтому для балийца и теоретически не существует проблем собственности, проблем владения.
Забота о собственности проявляется только тогда, когда речь идет об урожае и его уборке. Тогда и возникает вопрос: что будет у меня в амбаре? Однако и эти заботы не следует понимать как материальные. Ведь балийский крестьянин, возделывающий рис, исходит из того, что при правильном посеве и уходе, при достаточных жертвоприношениях богине риса Деви Сри и точном соблюдении порядка распределения воды с соответствующими жертвоприношениями богине воды и угрожающим урожаю демонам сделано все, чтобы обеспечить семье необходимый запас риса.
В случае же неурожая, если поля пострадали от непогоды или уничтожены в результате стихийных бедствий, балиец считает, что это, разумеется, произошло по воле богов или из-за вмешательства демонов, и тогда он переносит беду хладнокровно и терпеливо и пытается противодействовать ее тяжелым последствиям с помощью еще больших жертвоприношений. Балиец верит, что гнев или сомнение лишь увеличат несчастье, вызовут еще больший гнев богов или еще большую радость злых духов или демонов, принесших несчастье.
Вера народа
Для каждого балийца характерна убежденность в том, что он живет среди богов, духов и демонов и находится в полной зависимости от них. Он чувствует себя частью непознаваемой системы добрых и злых сил, от которой в непосредственной зависимости находится его собственная судьба, а также судьба его семьи, его деревни, судьба всего острова. Не пытаясь проникнуть в глубины мифологических взаимосвязей этой системы, балиец будет строго соблюдать вытекающие из нее заповеди и обязательства и ни в коем случае не обойдет их.
Если спросить жителя Бали о значении тех или иных поступков, он с удивлением посмотрит на вас, пожмет плечами и ответит примерно так: «Это полагается делать» или: «Это всегда делали». Эти слова подтверждают то, что балиец не задумывается над причиной и поводом своих действий, что он точно следует традиционным правилам, в конечном счете — адату. Создается впечатление, что религиозные представления парода возникли под воздействием изображений, которые можно встретить в храме и которые воскрешают сказки, где главные герои — боги, русалки, ведьмы и демоны. Эти изображения оживают в танцах и спектаклях театра теней. Таким образом, для простого балийца наряду с его зачастую тяжелыми буднями существует непосредственно связанный с ним волшебный, сказочный мир, поражающий своим разнообразием красок. Из этих двух миров, которые балиец, по сути, не различает, он создает свое мировоззрение на основе наивной набожности и преданности чудесному миру богов и духов, где большую роль играют и умершие- предки живущих.
Простой балиец не знает ни буддизма, ни индуизма, хотя элементы обеих религий создают мир его представлений. Шива, если балиец когда-нибудь и слышал это имя, для него властелин большого вулкана Гунунг Агунг. И богиня риса Деви Сри, молельни которой стоят на полях, ближе и понятнее ему, чем великие боги Брахма и Вишну, поскольку они для него не больше чем просто имена, а не реальные, хорошо знакомые ему божества. Поэтому напрасно ищут сегодня в большинстве балийских храмов изображения высоких богов.
Так из живой фантазии, а также из ночных танцевальных представлений и спектаклей театра теней возникает художественный мир древних сказаний и легенд, в которых передача веры из поколения в поколение играет такую же большую роль, как издавна перешедшие в мир его собственных представлений герои, боги и демоны древних индийских эпических произведений «Махабхарата» и «Рамаяна».